初中生经典英文诗歌朗诵

2017-05-13

诗歌朗读、学习诗歌、并进行诗歌创作和翻译过程中都是一种美的感受,能够让学生体会其特有的韵律美,尽情发挥想象,驰骋在诗歌的海洋中。小编精心收集了初中生经典英文诗歌,供大家欣赏学习!

初中生经典英文诗歌篇1

Love Me Little, Love Me Long

Norton

Love me little, love me long,

Is the burden of my song.

Love that is too hot and strong

Burneth soon to waste.

Still, I would not have thee cold,

Not too backward, nor too bold;

Love that lasteth till ‘tis old

Fadeth not in haste.

Love me little, love me long,

Is the burden of my song.

If thou lovest me too much,

It will not prove as true as touch;

Love me little, more than such,

For I fear the end.

I am with little well content,

And a little from thee sent

Is enough, with true intent

To be steadfast friend.

Love me little, love me long,

Is the burden of my song.

Say thou lov‘st me while thou live;

I to thee my love will give,

Never dreaming to deceive

Whiles that life endures.

Nay, and after death, in sooth,

I to thee will keep my truth,

As now, when in my May of youth;

This my love assures.

Love me little, love me long,

Is the burden of my song.

Constant love is moderate ever,

And it will through life persever;

Give me that, with true endeavor

I will it restore.

A suit of durance let it be,

For all weathers that for me,

For the land or for the sea,

Lasting evermore.

Love me little, love me long,

Is the burden of my song.

Winter‘s cold, or summer‘s heat,

Autumn‘s tempests on it beat,

It can never know defeat,

Never can rebel.

Such the love that I would gain,

Such the love, I tell thee plain,

Thou must give, or woo in vain;

So to thee, farewell!

Love me little, love me long,

Is the burden of my song.

初中生经典英文诗歌篇2

The Hungry Moths

Poor hungry white moths

That eat my love’s clothing,

Who says very soon

Ye’ll leave her with nothing,

Here under the moon

I make bold to persuade ye,

Ye may eat all her clothes

So ye leave me milady,

Poor hungry white moths.

饥饿的蛀虫

饥饿的白色可怜蛀虫,

啃起我爱人的衣裳;

她不禁发起牢骚:

“我的衣服很快就要吃光。”

月夜里我鼓起勇气,

劝说蛀虫们放开食量:

你们可以吃掉她所有的衣服,

给我留下一个最时髦的女郎。

饥饿的白色可怜蛀虫,

全体努力加餐不忘!

初中生经典英文诗歌篇3

O Mistress Mine

William Shakespeare

O mistress! Where are you roaming?

O! Stay and hear; your true love is coming

That can sing both high and low.

Trip no further, pretty sweeting,

Journey end in lovers meeting,

Every wise man’s son doth know.

What is love? ’tis not hereafter;

Present mirth hath present laughter;

What’s to come is still unsure:

In delay there is no plenty;

Then come kiss me sweet and twenty,

Youth’s a stuff will not endure.

情曲

威廉•莎士比亚

啊, 我的爱人, 你往哪里飘荡?

啊, 收住脚步,听我为你歌唱。

我是你的真爱,能唱雅调也会俗腔。

我美丽的爱人, 不要再四处流浪,

聪明的男子懂得, 只有爱才能让你放下行装。

爱在何处? 不在来世也不在远方,

眼前的欢乐千万抓住不放!

迟疑之中一切都会减退消亡,

谁知道将来是何模样?

投入我的怀抱吧,青春短暂如流星闪光。

更多相关阅读

最新发布的文章