描写春天的英文诗阅读

2017-04-01

春天的原野到处是欣欣向荣的景象。小编整理了描写春天的英文诗,欢迎阅读!

描写春天的英文诗篇一

Spring and All 春天及一切

By the road to the contagious hospital

under the surge of the blue

mottled clouds driven from the

northeast—a cold wind. Beyond, the

waste of broad, muddy fields

brown with dried weeds, standing and fallen

patches of standing water

the scattering of tall trees

All along the road the reddish

purplish, forked, upstanding, twiggy

stuff of bushes and small trees

with dead, brown leaves under them

leafless vines—

Lifeless in appearance, sluggish

dazed spring approaches—

They enter the new world naked,

cold, uncertain of all

save that they enter. All about them

the cold, familiar wind—

Now the grass, tomorrow

the stiff curl of wildcarrot leaf

One by one objects are defined—

It quickens: clarity, outline of leaf

But now the stark dignity of

entrance—Still, the profound change

has come upon them: rooted they

grip down and begin to awaken

蓝天之下汹涌云彩

斑驳着从东北吹来

通往传染病院的路上

一阵冷风改变了视线方向

远处,大片开阔洪荒之地

褐色的草木一岁一枯荣

间或有一块一块死水

到处是高大的树木

路上低矮树丛枝条斜横

红的紫的 叉开的直立的

许多小树下面

是枯萎的昏黄的树叶

和脱尽叶子的藤蔓

景色呆滞了无生气

然后春天却慢悠悠地来了

春天赤裸裸地进入新世界

寒冷之中义无反顾

四周的早已不大在乎

依然刮着熟悉的寒风

眼下,草地返青了,明天

野萝卜将吐出坚实的芽胞

万物将逐个展露芳容

迅速抽芽,模样清晰,叶子呈现轮廓

然而现在,是一派庄严的

初春景象–深刻的变化已经

降临人间:扎下根去

使劲向下伸展,大地开始苏醒

描写春天的英文诗篇二

See how on bare1 field and forest

Cold and barren2 death is seizing;

Winter's round you, winter's in you,

And your very heart is freezing3.

Suddenly white flakes4 come falling

Down on you; and vexed5 and sour

You suppose some tree has shaken

Over you a snowy shower.

But it is no snow that's fallen,

Soon you see with joyful start—

Look, it's fragrant6 flower blossoms

Come to ease and tease7 your heart.

Like a fever-hearted maiden

Now green woods are blossoming

While the sun laughs down from heaven:

Welcome, welcome, maiden spring!

田野和森林光秃秃,

白茫茫大地尽荒芜;

冬天遍野浸透你,

冬天冻得你心儿枯。

一阵阵白花从天降,

摔得你心儿涩又怅;

必是风吹树摇落,

摇下雪花洒身上。

不是雪花从天降,

心儿转喜多欢畅!

原是百花香,

逗人开颜笑。

好似热心小姑娘,

催开万物百花香。

哈哈大笑一太阳,

“欢迎欢迎你春姑娘!”

描写春天的英文诗篇三

THE SCENT OF SPRING

春天的味道

The village is full of the colour of white, and noises

滿溝的白,滿溝的吵鬧

Acacia flowers are blooming, attracting the wings of bees

洋槐花開了,它讓蜜蜂的翅膀

To be covered with pollens of the sunshine

沾滿了陽光的花粉

If you mix acacia flowers with flour and steam it—

把洋槐花和著麥面蒸熟——

We take a short cut to get ahead of the bees

我們抄捷徑趕在蜜蜂前頭

And smell the scent of spring

嘗到了春天的味道

“Acacia honey, acacia honey—“ Beekeepers

“槐花蜜槐花蜜——”養蜂人

Prolongs his cry

在樓下叫賣的聲音拖得很長

And the road from to the beehives are prolonged as well

像從洋槐花到蜂巢的路一樣長

更多相关阅读

最新发布的文章