关于长篇爱情英文诗歌

2017-06-17

腼腆的玫瑰花刺儿多得很,温驯的羊儿常拿角来吓人;百合花却一味在爱情里陶醉,没有刺也没有角损坏她的美。小编精心收集了关于长篇爱情英文诗歌,供大家欣赏学习!

关于长篇爱情英文诗歌篇1

sigh no more , ladies哪一个男子不负心?

– shakespeare

——莎士比亚(朱生豪译)

sigh no more ladies, sigh no more,

men were deceivers ever,

one foot in sea and one on shore,

to one thing constant never.

不要叹气,姑娘,不要叹气,

男人们都是些骗子,

一脚在岸上,一脚在海里,

他天性是朝三暮四。

then sigh not so, but let them go,

and be you blithe and bonny,

converting all your sounds of woe

into hey nonny, nonny, nonny.

不要叹息,让他们去,

你何必愁眉不展?

收起你的哀丝怨绪,

唱一曲清歌婉转。

sing no more ditties, sing no more

of dumps so dull and heavy,

the fraud of men was ever so,

since summer first was leafy.

莫再悲吟,姑娘,莫再悲吟,

停住你沉重的哀音;

哪一个夏天不绿叶成荫?

哪一个男子不负心?

then sigh not so, but let them go,

and be you blithe and bonny,

converting all your sounds of woe

into hey nonny, nonny, nonny

不要叹息,让他们去,

你何必愁眉不展?

收起你的哀丝怨绪,

唱一曲清歌婉转。

关于长篇爱情英文诗歌篇2

萨拉.苔丝黛儿诗歌《我不属于你》

i am not yours我不属于你

sara teasdale莎拉苔丝黛儿

i am not yours, not lost in you,

not lost, although i long to be

lost as a candle lit at noon,

lost as a snowflake in the sea.

我不属于你,也没有沉迷于你,

没有,尽管我是如此希冀

像正午的蜡烛融化,

像雪花融汇在大海里。

you love me, and i find you still

a spirit beautiful and bright,

yet i am i, who long to be

lost as a light is lost in light.

你爱我,我也知道

你依然是一个精灵,聪明又美丽。

可我就是我,渴望着

像光一样迷失在光里

oh plunge me deep in love—put out

my senses, leave me deaf and blind,

swept by the tempest of your love,

a taper in a rushing wind.

啊,将我深深地抛进爱里吧,

灭掉我的心智,让我耳聋眼迷,

卷入你爱的暴风雨,

做狂风中的纤烛一支。

关于长篇爱情英文诗歌篇3

i shall not care - sara teasdale

我不会在意【美国】莎拉.悌丝黛尔

when i am dead and over me bright april

shakes out her rain-drenched hair,

though you should lean above me broken-hearted.

i shall not care.

i shall have peace, as leafy trees are peaceful.

when rain bends down the bough;

and i shall be more silent and cold-hearted.

than you are now.

我身归故土,四月春光柔,

飘荡如发雨。

君纵依偎,心亦碎,

难令我烦忧。

欲法支繁叶茂林,我亦静幽。

荡雨压枝,枝低头,

我犹静默情更冷,

胜君一筹。

fill each other's cup but drink not from one cup.

give one another of your bread but eat not from the same loaf.

sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,

even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.

give your hearts, but not into each other's keeping.

for only the hand of life can contain your hearts.

注满彼此的杯盏,但不要只从一只杯中啜饮。

要将自己的面包赠与对方,但不是享用同一块。

两人一起欢歌曼舞,同享欢愉,但仍要各自保持自我,

就像琴上的弦虽为同一旋律而振动,但琴与弦也是彼此分开的。

奉献你们的心,但并不是要你们紧握住对方的心不放。

因为只有生命的手才能握紧你们的心。

and stand together, yet not too near together:

for the pillars of the temple stand apart,

and the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.

应站在一起,但不要靠得太近,

因为廊柱分立,才能撑起庙宇。

而橡树和松柏也不能在彼此的树荫里生长。

更多相关阅读

最新发布的文章