关于教育的英文文章欣赏
教育的水平在很大程度上取决于全社会对于教育的理解水平。我们在批评教育的时候,不要忘记反思教育赖以生长的环境。因此,改变教育,我们必须改变社会的教育认知水平。下面是小编带来的关于教育的英文文章欣赏,欢迎阅读!
关于教育的英文文章欣赏篇一
彭丽媛在全球教育高级别会议英文演讲全文
Director-General Bokova, ladies and gentlemen,
尊敬的博科娃总干事,女士们、先生们:
It gives me a great pleasure to join you for this important initiative as the UN marks its 70th anniversary。
我非常高兴在联合国成立70周年之际,出席这一教育高级别会议。
Education is very close in my heart. My father grew up in a very small village in China. In those days, not many villagers could read. So my father opened a night school to teach them how to read. With his help, many people learned to write their own names; with his help many people learned to read newspapers for the first time; with his help, many women were able to teach their children how to read。
我非常关注教育,我的父亲生长在中国的一个小山村,那个时候许多农民都不识字,当时我的父亲是村夜校校长,专门帮助扫盲,在他的帮助下,许多人第一次写出了自己的名字,第一次看懂了报纸和书刊。在他的帮助下,许多女性也能够把自己学会的字教给他们的孩子们。
As his daughter, I know what education means to the people, especially those without it. After generations of hard work, China has come a long way in education. I myself am a beneficiary of that progress.Otherwise I would never become a soprano and a professor of musical。
在父亲的教导下,我自幼就清楚地意识到教育对每个人,尤其是对得不到教育的人来说是多么重要。经过了几代人的努力,中国的教育事业取得了显著成就,我自己就是中国教育发展的受益者,否则的话,我永远都不可能成为一个女高音歌唱家和一个音乐教师。
I am following my father’s footsteps by teaching at China’s Conservatory of Music to help continue China’s success story. I want to thank Director-General Bokova and UNESCO for naming me the Special Envoy for Women and Girls Education. I am truly honored to work with the UN and do something about Global Education. I have visited many schools around the world. I’ve seen first-hand on how much we can do for education。
我现在也追随我父亲的脚步,投 身教育工作,为推动中国教育事业发展尽绵薄之力。我想要感谢博科娃总干事和教科文组织,授予我促进女童和妇女教育特使称号,我非常荣幸能够与联合国组织共 同为全球教育贡献一己之力。我走访了世界很多国家的学校,我也亲眼看到了在教育方面,我们可以做出更多的努力。教育要关注妇女和女童,女童一定要上学,这 个很重要的,因为她们长大之后,会成为自己孩子的第一位老师。
Education is about women and the girls. It is important for girls to go to school because they will become their children’s first teacher some day. But women still account for over half of the world’s poor in population and 60% of adults who can’t read。
但是全球贫困者中,女性过半,而全球成年文盲中,女性人占60%以上,教育是改变女性不公平待遇的重要途径,中国的春蕾计划,帮助了三百多万女童重返学校,其中很多人已经从高校毕业,并且成为社会的有用之材和优秀分子。
Education is crucial in the addressing such in equalities. In China, Spring Bud Education Program has helped over 3 million girls go back to school. Many of them have finished university education and they are doing well at work. Education is about equality. In poor countries and regions the number of school dropouts is astonishing. We call for more educational resources to these places.Education is about the young people. Young people are the future. Education is important because it not only gave young people knowledge and skills but also help them become responsible citizens. As the UNESCO special envoy and the mother myself my commitment to education for all will never change。
教育要倡导公平公正,在许多的贫困的国家和地区,辍学比例很高,我们呼吁加大对这些地区的教育投入,教育要面向青年,青年是我们的未来,教育之所以重要,因为它不仅要教授知识和技能,而且也帮助青年人成长为具有强烈社会责任感的公民,作为教科文组织的一名特使和一名母亲,我也愿意恪尽职守,实现教育的进展和进步。
Many years ago my father made a small difference in his village. Together we can make a big difference in the world. I was once asked about my Chinese dream. I said I hope all children especially girls can have access to good education. This is my Chinese dream. I believe one day education first will no longer be a dream, it will be a reality enjoyed by every young woman on this planet。
多年前我的父亲通过他的努力,改变了他所在的小村庄,今天只要大家携手努力,就能改变世界。有人问过什么是我的中国梦,我说我希望所有的孩子,特别是女孩,都能接受良好的教育,这就是我的中国梦。我坚信总有一天,教育第一的梦想将不会是一个梦想,将会成为全世界共享的美好现实。
Thank you very much。
谢谢大家。
关于教育的英文文章欣赏篇二
TOKYO — When you speak to foreign English educators in Japan, one thing becomes crystal clear: English education in Japanisn't working. It's just awful. While English classes are mandatory in Japanese schools, the percentage of students who emerge with actual English abilities are surprisingly low. Students in China, Korea and Japan are in an arms race tosee who can produce students with the best English, and Japan seems to be trailing far behind in third place.
东京——当你同日本的外国英语教育者对话时,有一件事情变得非常明晰:英语教育在日本行不通。实在可以用糟糕来形容。虽然日本学校中实行强制性的英语课堂,可是拥有英语能力的学生少得可怜。中日韩三国的学生互相竞争看谁拥有最好的英语能力,而结果似乎是日本落在了第三名
With the Olympic Games coming up in 2020,the Japanese government has proposed changes to increase the level of English ability in their students. Changes like starting introductory English classesin 3rd grade elementary school and making the subject compulsory from the 5th grade. Are these changes really going to help? We've gathered opinions fromboth foreign teachers and Japanese citizens about issues with the system and what might improve it.
随着2020年奥运会即将到来,日本政府提议做出改变从而提升学生们的英语水平。比如在小学三年级就让学生学习一些入门的英语知识,以及在5年级时让英语学习成为必修课。这些举措真的有效吗?就这方面的问题,我们搜集了外国教师和日本民众的看法,看看如何提高日本的英语教育。
Every foreigner who spends any amount oftime in Japan will understand the fundamental need to change the way students study English. But a recent thread on the Japan subreddit, which seems to havebeen started by an English educator, tried to assemble as many opinions aspossible about the matter in one place. Many of the complaints fell into three main categories:
在日本呆过一段时间的外国人都会意识到有必要对日本学生学习英语的方法进行根本性的改变。最近网上有一名英语教育者发表了一个帖子,就这个问题激起了人们的讨论,很多抱怨可归到以下三种:
1. Teaching to the tests
应试教育
For those unfamiliar with the Japanese school system, most high schools and universities have a test that prospective students must take and pass. Especially in the case of high schools, there is amandated set of content that appears. And so, Japanese Teachers of English(JTEs) focus on the grammar and vocabulary that will be on the test. A broader understanding and the practical uses of English are largely ignored because they have to cover the specific material and don't have time for anything else.
在日本,大多数的中学和大学都有入学考试,想要就读的学生必须参加考试并通过才行。特别是中学,有一系列强制性的测试需要学生参与。所以为了应付这样的考试,日本的英语教师就把焦点放在了语法和词汇上了。对英语更广范围的了解和实际应用往往被忽视了。
So, if Japanese students have to learn specific material for the tests, why should they learn anything else? There isno point in actually learning the language if all that is required is being able to pick the correct answer on a multiple choice test. Many Japanese netizens agree, "Why change anything unless the style of testing is changed?"
所以,为了通过考试学生们不得不学习某些指定的英语素材,那他们还有必要学习英语其他方面的知识吗?如果学生们需要做的就仅仅是在多项选择题中挑选出正确答案,那么还有必要学习这门语言吗?许多日本网民也觉得,当务之急就是要改变这样的考试制度。
2. The quality of the textbooks is quitelow
教科书的质量相当的低下
Many foreign language teachers criticized the textbooks used in the classrooms, complaining about all manner of things including content and grammatical errors. Even more specifically, many peoplefound the choice of grammar included to be suspect, saying it wasn't grammarused very often in native English. The JTEs have to teach these archaic forms through topics such as recycling plastic, people and animals dying in WWII andboring Japanese history, causing students to be apathetic. (Topics like theseare required in government approved textbooks.)
很多外语教师都批评课堂中使用的教科书,包括其中存在的内容和语法方面的错误。而且人们认为教科书中的语法内容是可疑的,因为这些语法都不常用在地道的英语中。日本英语教师在教授这些陈旧的语法时,所使用的话题包括再生塑料,二战中人类和动物的死亡,以及无聊的日本历史,导致学生们对英语学习缺乏兴趣。(在政府批准的教科书中,这些话题是必备的。)
3. A focus on translating into Japanese and JTEs speaking in only Japanese. Where is the English?Perhaps one of the biggest complaints wasthe amount, or lack of English used in the classrooms.
集中于将英文翻译成日文,而且日本英语教师只说日语。那英语哪去了?或许人们最抱怨的事情之一就是课堂中英语的使用程度不高或者根本没使用英语。
The JTEs often teach all the grammar in Japanese, and check that the students can follow the textbook by translating the English into Japanese. Assistant Language Teachers (ALTs) are regulated to human tape recorders, and then set free to roam the class and "help" thestudents. Of all the hours of English education, how many of those hours were spent actually listening to and speaking English? (Repeating English is not the same as speaking it.)
日本英语教师通常用日文来讲授英语语法,而且通过要求学生将英文翻译成日本的形式来考查学生的英语学习进度。一些助理语言教师相当于人类录音机,然后踱步于课堂间并“帮助”学生。在英语学习的整个期间,有多少时间是真正花在听和说英语上了?(重复英语和说英语可是两码事啊。)
Japanese people agree that the current teaching style often limits students to what little English they hear from the teachers and what words are put in front of them. Successful teaching should include as many senses as possible to surround students in English. One Japanese netizen suggests that TV dramas should be utilized to hear real English, while seeing the facial expressions and mouth movements all togetherin one package. How can a student not be excited to learn phrases like "OK, I'm on my way", "What's the problem?" or "Freeze! You'reunder arrest!"
日本民众认为目前的教学方式使得学生们接触到的英语知识极少。成功的教学应该从多个方面让学生们融入在英语学习环境中。其中一名日本网民建议说可以利用电视剧来让学生们听到真正的英语,而且还能同时看到剧中人物的脸部表情和嘴部动作。比如,“OK, I'm on my way”(好的,我已经在路上了), “What's the problem?”(啥情况)或者 “Freeze!You're under arrest!”(别动!你被逮捕了),看到这样酷酷的英语表达时,学生们怎么会没有学习英语的热情?
Which brings us to the main problem with the current system: Japanese students don't understand the benefits of learningEnglish. This is certainly not limited to Japanese learners, but how many time do you hear a student say, "I'm Japanese, so I will never use English in thefuture." Studying English as a language is one of the least interesting thingsabout it. But, what about all the different things that you can experience whenyou understand English? TV shows, movies, books, games, and it's not even limited to entertainment, scientific journals, international business and the majority of the Internet is conducted in English.
聊到这里,就涉及到了目前英语教育系统中存在的一个主要问题:日本学生不懂得学习英语的好处。当然,这并非日本英语学习者独有的问题,但是你有多少次听到一名日本学生说“我是日本人,所以我以后是不会使用英语的,”把英语当成一门语言来学习是英语学习中最无趣的一面之一。但是,在学会英语后,你知道你能体验到多少不同的东西吗?英语电视节目,电影,书籍,游戏,还还包括英语科学杂志,国际商业,而且大多数的网络内容都是以英语呈现出来的。
When the exposure of English is limited to the classroom and the unfortunate textbooks, a majority of the students will disengage from it and end up not learning anything. When students are forced to study and learn about certain grammar points and vocabulary, with no know ledge about how you can apply it to all the amazing things in English, of course, thestudents are going to do poorly. Expose them to the idea that, yes, this is a subject you have to study, but look at what you can do with it outside the classroom.You can excite students with that and promote self-study, which is a much better approach than learning "This is a pen" for the sake of a test.
所以如果只在课堂和书本上学习英语的话,最终大多数学生将不会对英语学习产生兴趣,从而什么都学不到。如果仅是被强迫去学习语法和词汇而不懂得如何将这些知识应用在日常的英语使用中的话,那么学生们的表现肯定不好。所以应该给学生们的灌输的一种思想是:是的,这是你必须学习的一门课程,但是学成后,你可以在课外很好的利用这些知识,拓展自己的视野。你可以利用这种方式来激励学生,从而提升他们的英语自学能力。
关于教育的英文文章欣赏篇三
日本教育改革右倾化国际化难兼顾
OKYO — Japan’s simultaneous embrace of nationalism and cosmopolitanism is generatingambiguous signals from its education policy makers. They are rewriting textbooks along whatthey call “patriotic” lines, alienating their Asian neighbors in the process. But at the same time,they are promoting Japanese universities as globalized and open, in a bid to competeinternationally.
东京——日本对民族主义和世界主义的同时采纳,是该国教育政策制定者发出的模棱两可的信号。在重新编写教科书时,他们遵循了所谓的“爱国”理念,从而在这一过程中疏远了他们的亚洲邻国。但与此同时,为了参与国际竞争,他们又在力促日本大学成为全球化的开放大学。
“There is an obvious contradiction between Japan’s rightward shift on education policy andits strivings to internationalize,” said Thomas Berger, a professor at Boston University and anexpert on Japanese politics.
波士顿大学(Boston University)教授、研究日本政治的专家托马斯·伯杰(Thomas Berger)说,“日本在教育政策上的右倾和它在国际化方面所做的努力存在明显矛盾。”
“Japanese textbook policy is increasing tensions with Asia, undermining the willingness ofJapanese to study in neighboring countries and of foreigners to come to Japan,” Prof. Bergersaid. “Education policy is caught on the horns of a dilemma: On the one hand, there arepowerful economic and political pressures that favor internationalization — yet, in reality, Japanhas been moving in the opposite direction.”
“日本的教科书政策正在加剧它与亚洲其他国家的紧张,打击了日本人去邻国学习以及外国人来日本的积极性,”伯杰说。“教育政策处在一种进退两难的境地:一方面存在支持国际化的强大的经济和政治压力——不过,日本其实一直是在朝相反的方向前进。”
Following a rare term out of office, Japan’s conservatives returned to power last year with PrimeMinister Shinzo Abe at their head and an agenda to recast wartime history with a lessapologetic tone. A more critical version of history, which casts Japan as an aggressor in WorldWar II, has been replaced by material that is more “patriotic.”
在极其少见地当了一次在野党后,去年,日本保守派重新当权,安倍晋三(Shinzo Abe)成为首相,并且推动了以较少的歉意来重修战争历史的议程。把日本塑造为二战侵略者的比较具有批判性的历史版本,已经被更“爱国”的内容所取代。
Critics say the new government is trying to impose a rightist agenda on the nation’s schoolingsystem. They point out, for example, that new state-sanctioned text books play down thedeath toll of the Nanjing massacre in China, which is now referred to as an “incident.”
批评人士称,新政府正试图把一种右派议程强加给日本的学校系统。他们举出的例子包括,经国家批准的新教材淡化了中国南京大屠杀中的死亡人数,而南京大屠杀本身现在则被称为“事件”。
There has been some resistance to the changes, but by and large, education boards acrossJapan are accepting them. One of the first boards to adopt the new textbooks was that ofYokohama, the country’s second-largest city.
这些改动也遭到了一些抵抗,但总体来看,日本各地的教育委员会都在接纳它们。日本第二大城市横滨就是第一批采用新课本的城市之一。
At the same time, a formidable drive is underway by the same conservatives to globalizeJapan’s inward-looking education system. Mr. Abe has stated that he wants 10 Japaneseinstitutions to rank among the world’s top 100 universities. Currently only two make the cut inprominent lists like that of Times Higher Education: the University of Tokyo and KyotoUniversity.
与此同时,同一拨保守派正在采取强有力的行动,意图使日本着眼国内的教育系统实现全球化。安倍晋三表示,他希望日本能有10家教育机构进入世界大学前100强。目前,只有两家能登上《泰晤士高等教育》杂志(Times Higher Education)排名等著名榜单:东京大学(The University of Tokyo)和京都大学(KyotoUniversity)。
The government’s plans include strengthening teaching staffs at universities by hiring foreignprofessors, initiating a certified evaluation system and expanding resources.
政府的计划包括:通过聘请外国教授来加强大学的师资力量、建立一个认证评价体系,以及拓展资源。
There is also a move to improve bilateral relations with the very countries that the newtextbooks have irked — the United States, China and South Korea.
政府还计划与被这批新教科书惹恼的国家——美国、中国和韩国——改善双边关系。
Japan’s Asian neighbors fear that its new emphasis on patriotism will lead to nationalism and ateaching of history that obfuscates wartime atrocities. They also accuse Mr. Abe of revivingpast militarism. Tokyo is “attempting to deny and even beautify” the country’s history ofmilitary aggression, a statement from China’s Foreign Ministry said this year.
日本的亚洲邻国担心,它新近对爱国主义的强调将催生民族主义,并在进行历史教学时在战时暴行上混淆视听。他们还指责安倍晋三是在试图复兴过去的军国主义。中国外交部今年曾发表声明称,东京“企图否认甚至美化”日本的军国主义侵略历史。
China and Japan — which are also facing off over territorial claims — both say that biasedhistory textbooks and education are among the causes of a deep-grained hostility thatthreatens more than 50 years of peace between them.
中国和日本——两国还存在领土争端——均表示,歪曲历史的教科书和教育是双方深刻敌意的源头之一,对两国之间50多年的和平局面造成了威胁。
Even allies like the United States are dismayed at the new textbooks, said Mindy Kotler,director of Asia Policy Point, an independent research center in Washington.
华盛顿独立研究中心“亚洲政策源”(Asia Policy Point)的负责人明迪·科特勒(Mindy Kotler)说,就连美国等日本的盟友都对这批新教科书深感不安。
“Disappointment stems from the realization that Japan’s leaders hold a retrograde,discredited and offensive view of not just history, but also of race, women, war, peace andreconciliation,” she said. “Simply put, the issue is whether or not Japanese decision makersare capable of sound judgment.”
“之所以会失望,是因为我们意识到,日本领导人持有一种倒退的、不可信的且令人厌恶的态度,不仅是在对待历史的问题上,而且在对待民族、女性、战争、和平与和解方面也如此,”她说。“简而言之,问题是日本决策者是否能够做出明智的判断。”
But the government says Japan has done enough to satisfy its neighbors’ sensitivities overJapanese aggression during the war years.
不过,日本政府声称,它已经做了足够多的努力,来照顾邻国对其战时侵略行为的敏感情绪。
The education minister, Hakubun Shimomura, denies that the government wants to enforce aparticular view of history. He says Japan’s textbook examination is undertaken fairly andimpartially, “based on expert and academic deliberations.” But he concedes he is looking for amore patriotic take on Japan.
日本文部科学大臣下村博文(Hakubun Shimomura)否认政府想强制推行特定的历史观。他说,日本教科书的审核过程是公平公正的,“建立在专家和学者的深思熟虑之上”。但他也承认,希望日本能采取一种更加爱国的角度来看待本国。
“History has positive and negative aspects,” Mr. Shimomura said in an email. “We believe it isimportant to teach a balance of the good as well as the bad parts so that children can be proudof and have confidence in our country’s history.”
“历史都有积极和消极面,”下村博文在电子邮件中写道。“我们认为,教学内容应该平衡好和坏的方面,这样孩子们才会为我国的历史感到骄傲,而且拥有信心。”