双语优美小诗三首赏析
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面小编为大家带来双语优美小诗三首赏析,欢迎大家阅读!
双语优美小诗赏析:小舟在河上航行
Boats sail on the rivers,小舟在河上航行,
And ships sail on the seas;大船在海中操轮,
But clouds that sail across the sky,然而白云飘过天空时,
Are prettier far than these.比这些更为悦人。
There are bridges on the rivers,河上有桥,
As pretty as you please;如你所愿的那么悦目;
But the bow that bridges heaven,然而横跨在穹苍的长虹,
And overtops the trees,却比树梢更高,
And builds a road from earth to sky,而能建筑一条通行天际的道路,
Is prettier far than these.比这些更为美好。
双语优美小诗赏析:墙缝里的花
Flower In The Crannied Wall 墙缝里的花
Flower in the crannied wall,墙缝里的花,
I pluck you out of the crannies,我从裂缝中将你采出
I hold you here, root and all, in my hand,放在手中连根一起拿到这里
Little flower---but if I could understand 小花-假若我能完全地了解你
What you are, root and all, and all in all,我必也能知道
I should know what God and man is.上帝和人类是什么。
双语优美小诗赏析:箭与歌
I shot an arrow in the air,我向空中射了一箭,
It fell to earth, I knew not where;它已落到地面,我不知道其去向;
For so swiftly it flew, the sight 因它飞得如此地快速
Could not follow it in its flight.视力无法跟得上它的飞驰。
I breathed a song into the air,我向空中轻歌一曲,
It fell to earth, I knew not where;它已落地而停,我不知其去向;
For who has sight so keen and strong,谁有这么敏锐的视力,
That it can follow the flight of song? 能跟得上歌声的飞驰?
Long, long afterward, in an oak 很久,很久以后,在一棵橡树上,
I found the arrow still unbroke;我发现它依然完好无损;
And the song, from beginning to end,而这首歌,从头到尾,
I found again in the heart of a friend.我发现又深印在一位友人的心上。
双语优美小诗赏析相关文章:
1.优美经典英语诗歌欣赏
2.外国经典优美诗歌欣赏
3.精美英文小诗阅读
4.精选励志双语美文赏析
5.精选双语诗歌阅读
6.英语优美诗歌欣赏
7.经典优美诗歌欣赏
8.狄金森优美英语诗歌欣赏
9.唯美双语诗歌欣赏:雨巷
10.英语优美诗歌四首