优秀少儿英语故事阅读
幼儿英语故事是提高英语教学的有效方法之一。幼儿英语故事可从语言目标、表现形式和叙述风格分类。本文是优秀少儿英语故事,希望对大家有帮助!
优秀少儿英语故事:庖丁解牛
King Hui of Liang watched the cook dissecting an ox. Up went his hand, down went the knife, cutting it just right with dexterous movements.
梁惠王看厄丁解牛,手起刀落,动作利索,恰到好处。
The King praised: “Your skill is excellent!”
连声夸奖说:“你的技术真是太好了!”
The cook answered: "1 can do it so dexterously because I am familiar with the physiological structure of the ox.
厄丁答道: “我所以能干得这样利索,是因为熟悉牛的生理结构。
I see perfectly well each and every part of the ox which is no longer a whole ox to me.
现在,我看到的牛已经不是一头全牛了。
I have a clear mental picture of where its joints and main and collateral channels are, and know exactly where to start cutting and how much force is needed."
哪里是关节?哪里有经络?从哪里下刀?需要用多大的力气?我胸中有数,眼前清清楚楚。”
The cook continued:
厄丁接着说:
"The knives of others become blunt after being used for a short time,
“别人的牛刀,用不了多久就会钝掉,
whereas I have used my knife for 19 years and slaughtered nearly 1,000 oxen, and it is still as sharp as anew one.
而我这把刀已经用了十九年,宰了上千头牛,但是还同新刀一样锋利。
However, when I come across a complicated structure, I would be cautious and conscientious and dare not be the least negligent.
不过,如果碰到错综复杂的结构,我还是兢兢业业,丝毫不敢怠慢。
I cut swiftly but lightly with great concentration and care.
动作很快,下刀却很轻,聚精会神,小L}翼翼。”
After hearing this, King Hui of Liang said:
梁惠王听后说:
"What you said is wonderful!From you I have learned the way of cultivating my mind and developing my character."
“你说得好极了!我从你这里悟到了修身养性的道理。”
优秀少儿英语故事:浑沌开窍
The emperor of the South Sea was named "Tiao", the emperor of the North Sea was named "Hu", and the central emperor "Hun Dun".
南海的皇帝,名字叫“情”;北海的皇帝,名字叫“忽”;中央的皇帝,名字叫“浑沌”。
Tiao and Hu often had contacts with each other and were very intimate.
倏和忽经常来往,十分亲密。
They often met in the central area under Hun Dun's rule and received his warm hospitality.
他们俩还常常在浑沌管辖的中央地区会面,受到浑沌的热情款待。
One day, Tiao and Hu met again and talked about Hun Dun.
一天,情和忽又碰在一道谈起浑沌。
They were very grateful to him and wished to repay him well.
都非常感激他,想好好地报答他一番。
After discussing for a long time they realized that everyone has seven orifices: the mouth, nostrils, ears, eyes,
他们商量了半天以后发现:每个人都有嘴巴、鼻孔、耳朵、眼睛等七窍,
so that they can eat, smell, listen, and see the beautiful scenery of nature. Only Hun Dun did not have them and could not enjoy these pleasures.
可以吃东西,闻味道,听声音,看大自然美景,只有浑沌没有七窍,无法享受。
Finally, they thought of a clever way: they decided to bore seven holes on Hun Dun's head.
终于,他们想出了一个聪明的办法:决定给浑沌的头凿出七窍。
In this way he would be the same as others.
这样浑沌就可以和大家一样享受了。
Then, regardless of whether Hun Dun would agree or not, Tiao and Hu began working on him.
接着,情和忽不管浑沌本人同意不同意,一齐动手。
One took a big chisel and the other swung an iron hammer to bore one hole a day on Hun Dun's head.
一个拿把大凿子,一个抡起大铁锤,叮叮当当,在他头上每天凿一个孔。
However, on the seventh day, Hun Dun bled from the seven orifices to death.
可是,凿到第七天,浑沌却被凿得七孔流血而死了。
优秀少儿英语故事:鹦雀笑鹏
As the legend goes, during ancient times, in the expansive open country of NorthChina, therewas a kind of birds called "rocs".
传说,古时候中国北方的原野上有一种鸟,它的名字叫“鹏”。
The roc was very huge, with its back like a big mountain, and its wings like a stretch of cloudwhich could cover the sky.
鹏长得很大,背脊像一座大山,翅膀像一大片云,能把天空遮住。
When it spread its wings, it could break through a storm and soar at a height of 90,000 li (1/2kilometre)in the sky towards the sea in the south.
它张开翅膀能冲破风暴,在九万里高的天空中飞翔,一直飞向南方的大海。
A small bird called the quail bounced on the ground, free and happy.
有一只叫鹦雀的小鸟,在地上蹦蹦跳跳,自由自在,非常快活。
It looked up at the roc soaring in the sky and couldn't help laughing:
它望着天空中展翅飞翔的大鹏,忍不住发笑,说:
"Hey, see how cocky you are! Look at me, one jump can take me over 10 chi. How delightful!
“咳,看你神气活现的!我呀,一蹦一跳,就有十几尺,多么痛快啊!
Every day I come and go amid these weeds and thickets and fly freely.
我每天在这些杂草和树丛里,来来去去,自由飞翔,不也飞得挺好吗?
Don't I fly quite well too? But, where can you fly to anyway?"
可是,你又能飞到哪里去呢?”