“邮轮旅游”英语怎么说
名词解释:邮轮旅游是用邮轮将一个或多个旅游目的地联系起来的旅游行程。你知道怎么用英语表达吗?
我们来看一段相关的英文报道
China remains a much smaller market for the cruising industry than the United States or Europe, but interest in cruise tourism is surging in China, and buoying the whole industry.
Carnival, which last week raised its 2015 profit forecast on the strength of better than expected advance bookings, expects the overall number of outbound cruise passengers from China to hit the 1 million market for the first time in 2015.
Meanwhile, to funnel more Chinese passengers to its ships, Royal Caribbean is looking for partnerships with local travel companies. In the fall, it struck a deal with Chinese online travel company Ctrip, which is the biggest seller of its cruises there.
和美国或欧洲相比,中国的邮轮市场要小得多。但国人们对于邮轮旅游的兴趣正在急剧上升,并且推动着整个行业的不断增长。
上周,嘉年华提高了2015年利润预测,原因是邮轮预定情况好于预期。该公司预计,2015年乘邮轮出境的中国游客数量将首次达到100万人次。
与此同时,为了让更多中国游客登上自己的邮轮,皇家加勒比正打算和中国旅行社合作。去年秋天,该公司和携程网达成协议,后者是皇家加勒比在中国的最大销售代理。
【讲解】
文中的cruise tourism就是“邮轮旅游”的意思,其中cruise作名词,意为“乘船游览,航游”,主要指乘船的游览并在多处停靠,如:go on a cruise around the world(乘邮轮环游世界),而voyage主要指水上或空中旅行,是正式用语,如:They made a voyage across the Pacific by air.(他们乘飞机越过太平洋。)
第一段中的buoy是动词,意为“鼓舞;鼓励;使振奋”,如:German domestic consumption buoyed the German economy. (德国的国内消费刺激了德国经济。)