著名英文短篇诗歌带翻译

2017-04-09

英语诗歌是英美文学中的珍宝。在英美文学中,尤其是早期作品中,如史诗及戏剧都是以诗歌的形式出现。小编精心收集了著名英文短篇诗歌带翻译,供大家欣赏学习!

著名英文短篇诗歌带翻译篇1

渡汉江

李频

岭外音书绝, 经冬复立春。

近乡情更怯, 不敢问来人。

crossing the han river

li pin

away from home, i was longing for news

winter after winter, spring after spring.

now, nearing my village, meeting people,

i dare not ask a single question.

著名英文短篇诗歌带翻译篇2

八阵图

杜甫

功盖三分国, 名成八阵图。

江流石不转, 遗恨失吞吴。

the eight-sided fortress

du fu

the three kingdoms, divided, have been bound by his greatness.

the eight-sided fortress is founded on his fame;

beside the changing river, it stands stony as his grief

that he never conquered the kingdom of wu.

著名英文短篇诗歌带翻译篇3

江雪

柳宗元

千山鸟飞绝, 万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁, 独钓寒江雪。

river-snow

liu zongyuan

a hundred mountains and no bird,

a thousand paths without a footprint;

a little boat, a bamboo cloak,

an old man fishing in the cold river-snow.

著名英文短篇诗歌带翻译篇4

登鹳雀楼

王之涣

白日依山尽, 黄河入海流。

欲穷千里目, 更上一层楼。

at heron lodge

wang zhihuan

mountains cover the white sun,

and oceans drain the golden river;

but you widen your view three hundred miles

by going up one flight of stairs.

著名英文短篇诗歌带翻译篇5

新嫁娘

王建

三日入厨下, 洗手作羹汤。

未谙姑食性, 先遣小姑尝。

a bride

wang jian

on the third day, taking my place to cook,

washing my hands to make the bridal soup,

i decide that not my mother-in-law

but my husband's young sister shall have the fiat taste.

更多相关阅读

最新发布的文章