小学英语诗歌朗诵稿精选

2017-03-03

朗诵是语言艺术的一朵奇葩,它开创了有声语言的审美空间,成功的朗诵不仅要深入领会作品内涵,还应该能够驾驭各种朗诵技巧。下面是小编带来的小学英语诗歌朗诵稿,欢迎阅读!

小学英语诗歌朗诵稿精选

情人节

Valentine day

You are supposed to buy a rose

in such pink atmosphere;

I wonder if roses bloom

only for us.

the store owner winks,

afterwards, you can return them.

With a little money,

I hold the rose’ destination;

when the day passes,

who else will care her petals paled

somewhere else?

情人节

在如此浪漫的氛围里,

注定你要买一束玫瑰;

只是我怀疑它们

为我们还是为自己开放。

花店老板冲我们眨眼,

过后,可以退货。

只用了一点点钱,

我握着一束玫瑰的命运。

情人节过后,

谁还会叹息她的花瓣

在哪里凋谢?

小学英语诗歌朗诵稿阅读

There must be something

upon the hill,

when crescent whispers to shadows,

trees stretch each tip,

and owls halt on the branches.

There must be something

in the breeze,

when misty May breathes fragrance,

windows half open,

and sunrays shed golden pattern.

There must be something

on the beach,

when sunset kisses the skyline,

waves twist with bubbles,

and sand embraces our footprints.

There must be something

beneath the snow,

when quiescence dominates mountains,

squirrels clutch pinecones,

and I watch you from a distance.

(Selected poems for 2005 Ted Plantos Award)

一定会有什么

在那高高的山岗上;

当新月低语于阴影,

树枝伸展它们的末梢,

猫头鹰悄悄地停驻。

一定会有什么

在轻轻的微风里;

当潮湿的五月吐露芬芳,

窗口半开,

阳光送进金色的图案。

一定会有什么

在软软的沙滩上;

当日落吻别天边,

波涛盘旋着泡沫,

细沙簇拥着我们的脚印。

一定会有什么

在深深的积雪里;

当寂静笼罩着山峦,

松鼠紧紧抓住果核,

而我远远地看着你。

小学英语诗歌朗诵稿学习

TheRed-tileRoof南波希米亚的红瓦顶

The Red-tile Roof

In South Bohemia

Beyond the forest of Bohemia

Extending south, ever further

There appears a red-tile roof, bright flaky roofline

The blue Danube flows silently

Through the continent, through the time

Easy to reach the stretch of land

Just exert a bit of yourself

But it is more than taking a midnight flight

To enter into the passage of civilization

Bohemia flutters in imagination

Crystals glittering with sunshine

A typical mind, avant-garde or romantic

A river produces a city

With banks from left to right

Overlook the Gothic church to the west

Far to the south, reach

The palaces of Hellas, Rome and Renaissance

The flaky red-tile roofline, bright in the sunshine

Encircled with streams beyond the forests,

A beam of Bohemian light, piercing the night

Moistens the ordinary life

Further evolving the free hearts of Bobos

南波希米亚的红瓦顶

越过波希米亚的那片丛林

向南延伸,再向南

一座红瓦顶,成片的红瓦顶明亮

蓝色多瑙河静静地流淌

穿越整个大陆,穿越时光

到达那片土地,并不十分艰难

只需点滴的努力

而进入那一段文明,远非

简单地搭乘一趟午夜的航班

波希米亚,翻飞想象的翅翼

晶莹的水晶闪亮,思想

尽情地放浪,先锋或浪漫

一条河,一座城市

从左岸到右岸

向西瞭望哥特式的教堂

南方的尽头,直达

古希腊、罗马的殿堂

文艺复兴最先感奋此间的美丽

一片浸染阳光的红瓦顶

越过几片松林,流水蜿蜒而行

一束波希米亚的光亮

刺破黑夜,浸润生活的平淡

波及自由心灵,波及布波一族

小学英语诗歌朗诵稿欣赏

雕像STATUE

STATUE

One statue after another, even more

keep watch on a bridge, a castle and the medieval plaza

blackened, broken yet much sacred

high above water shed leaves golden with sunshine

Wings acquired, nose and mouth breathe more

Whenever close to you, fingers touch off

light towards the riverbank, further into the soul

Perish or survive, from wars many times

A wintry breeze fumbles your face

across the scars, through their inner wound

Skins absorb all sunshine

More than a statue, no longer, forever

Far from the distance, fly through night and daybreak

push open the door, look up again and again

yet unable to reach Heaven, even that on earth

So many statues, bronze, stone or clay

submerged in time’s vision, still deep in mind

Birds fly beyond the multicolored forest

Passengers rush out of the metro, in haste, at twilight

雕 像

一座又一座雕像,甚至更多

守望在桥头、古堡口,中世纪的广场

黝黑的、残缺却又那么神圣

冬日悬于流水之上,落叶金黄

镶上翅翼,嘴鼻不只是用来呼吸

手指与手指相撞,悄悄地触摸

光芒倾向河道的一侧,直窜心灵

几度穿越战火,生存或毁灭

寒风摸索你的脸面

一道道疤痕,几处创伤

肌肤收拢天下的阳光

绝不仅仅是雕像,从此不再是

不远万里,飞越双重的明亮与黑暗

推开一扇扇门,再一次仰望,

终究无法抵达彼岸,哪怕是现实

那么多的雕像,铜铸的、石刻或泥塑

淹没在目光之下,时光的深处

青鸟斜飞,远山层林尽染

地铁口,暮色里的人流,行色匆匆

更多相关阅读

最新发布的文章