哲理英语寓言故事两篇
寓言故事是文学体裁的一种,含有讽喻或明显教训意义的故事。通常用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单短小的故事中体现。下面小编为大家带来哲理英语寓言故事两篇,欢迎大家阅读!
哲理英语寓言故事:人靠衣装
A Brahmin, a member of the Hindu priest, had a great reputation for holiness, and received many presents so that he became rich.
一位婆罗门,印度僧侣之一,在圣洁方面享有极高的威望, 所以他收到了很多礼物,也因此变得很富有。
One day, he took a fancy to dress himself as a poor peasant.
一天,他突-然把自 己打扮成了一位贫穷的农民。
In this attire, he went into the market place but no one saluted him and no one gave him any presents.
他穿着这身衣服去了集市,但是, 没有人向他行礼,也没有人送他礼物。
The Brahmin then returned to his house and, dressing himself in rich garments, once more set out for the market place.
婆罗门回到家里,穿上华丽的衣服,又去了集市。
This time, everybody saluted him and made way for him and many handed him presents.
这一次, 每个人都向他行礼,给他让路,还有许多人送他礼物。
This was the usual custom when a holy Brahmin happened to make his appearance in the market place. Once again, the Brahmin returned to his home and changed his clothes.
按照习俗, 神圣的婆罗门出现在集市上时人们通常都会这样做。婆罗门又回家换掉了这身华丽的衣服。
Then, taking the rich garments, he set them up on a shrine near the market.
然后,他拿着这套华 丽的衣服,把它架在了集市附近的一个圣坛上。
As he prostrates himself before them, cried continually: "O mighty garments, you are esteemed above all else in this world....
他拜倒在衣服前 面,口中念念有词:“噢,伟大的衣服啊,你比世界上其他所有东 西都尊贵……”
The people gathered round in wonder. And in time came to worship the clothes as this Brahmin was doing.
人们好奇地聚拢了过来,最后也都开始朝衣服膜拜,因为婆 罗门在这样做。
This custom has spread farther and farther. Now in many countries around the world, trendy and fashionable people do the same thing, though not, perhaps in the way as the Brahmin did.
现在这一习俗已经传播得很远很远。世界上许多 国家赶时髦的人都在这样做,尽管可能与婆罗门的方式不同。
哲理英语寓言故事:龙虾和螃蟹
On a stormy day, the crab went strolling along the beach.
一个暴风雨天里,一只螃蟹沿着海滩踱步而行。
He was surprised to see the lobster preparing to set sail in his boat. Lobster," said the crab, “it is foolhardy to venture out on a day like this. "
它着到龙 虾准备扬帆出海,很是吃惊。 “龙虾,”螃蟹说,”在这样的天气里出海冒险,你真是太鲁莽了!”
Perhaps so, said the lobster, but I love a squall at sea! " "I will come with you, " said the crab. I will not let you face such danger alone. "
“或许吧,H龙虾说,可是,我喜欢海上的风暴。” “我和你一起去吧,一螃蟹说,一我不能让你独自面对这样的
The lobster and the crab began their voyage. Soon they found themselves far from shore.
龙虾和螃蟹开始了航行。很快,它们发现离岸边已经很远了。
Their boat was tossed and buffeted by the turbulent waters. "Crab! " shouted the lobster above the roar of the wind.
它们的小船被汹涌的海水颠簸着、击打着。 “螃蟹!”龙虾的喊声压过了呼啸的狂风,”
For me, the splashing of the salt spray is thrilling! The crashing of every wave takes my breath away "Lobster, I think we are sinking" cried the crab.
had to admit that the day had been pleasantly out of the ordinary.
对我来说,浪花的 飞溅使我兴奋不已,每一个浪头涌来都让我惊心动魄。”
"Yes, of course, we are sinking, ' said the lobster. “This old boat is full of holes. Have courage, my friend. Remember, we are both creatures of the sea."
“龙虾,我觉得我们在下沉。”螃蟹大喊道。 -是的,当然,我们在下沉。"龙虾说,“这只旧船到处都是洞。
The little boat capsized and sank. " Horrors ! " cried the crab. "Down we go!" shouted the lobster. The crab was shaken and upset.
勇敢点儿,我的朋友。记住,咱们俩都是海里的动物。” 小船翻了,沉了下去。 “太可怕了!”螃蟹大叫。
The lobster took him for a relaxing walk along the ocean floor. "How brave we are," said the lobster "What a wonderful adventure we have had The crab began to feel somewhat better.
“我们下去喽!”龙虾大喊着。 这样东摇西摆,螃蟹很不舒服。龙虾拉着它放松地在海底 走着。 _我们多勇敢啊,”龙虾说,这次冒险太棒了!” 螃蟹觉得好些了。
Although he uauslly enjoyed a quieter existence, he had to admit that the day had been pleasantly out of the ordinary
虽然它平时过着平静的生活,但是它不得 不承认,这一天过得异乎寻常的愉快。