乱世佳人经典英文台词

2017-05-18

《乱世佳人》是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影。这部电影有哪些很经典的英文台词呢?以下是小编为你精心整理的乱世佳人经典英文台词,希望你喜欢。

乱世佳人经典英文台词

我要像你一样就好了。

I wish I could be like you.

土地是世界上唯一值得你去为之工作,为之战斗,为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。

Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.

但是有一件事我明确地知道,那就是我爱你,斯卡莉。哪怕是世界末日,我还是爱你。

But there is one thing I do know, that is I love you, Carly. Even if it is the end of the world, I still love you.

上帝给我作证!上帝给我作证!他们休想打垮我!我一定要度过难关,之后我绝不再忍饥挨饿,包括我的亲人!我不惜为此去撒谎、偷窃、欺骗或者杀人!上帝给我作证!我决不再忍饥挨饿!

God give me a witness! God give me a witness! They can't beat me! I'm going to live through this, then I will never go hungry, including my family! I'm willing to lie, steal, cheat or kill! God give me a witness! I 'll never be hungry again!

花瓶碎了,怎么补裂痕都在。

Vase broken, how to fill the cracks are in the.

我不要一个人去南洋,我的梦想是和重阳一起去南洋!

I don't want a person to Nanyang, my dream is to go to the Nanyang and chongyang!

你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。

You put your hand over to the pursuit of happiness, something that will never make you happy.

作为一名爱尔兰人,我很自豪。难道你忘记了,姑娘,你也有一半是爱尔兰血统。对于那些身体中即使只流着一滴爱尔兰血液的人来说,他们居住的土地就是他们的母亲。喏,就在那儿,那儿。现在你只是个孩子,你将来会明白这种对土地的热爱的。只要你是爱尔兰人,你就无法逃避这种爱。

I'm proud to be an Irish man. Don't you forget, girl, you're half Irish. For those of us who have a drop of Irish blood in their bodies, the land they live in is their mother. Here, there, there. Now that you are only a child, you will know the love of the land. As long as you are Irish, you can't escape this love.

哪怕是世界末日我都会爱着你。

In spite of you and me and the whole silly world going to places around us, I love you.

最新乱世佳人英文台词

有时候走错了一步,就会离原来的路越来越远。

Sometimes take a wrong step, will be farther and farther away from the original road.

即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。

If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again.

上天没给你想要的,不是你不配,而是你值得拥有更好的。

God doesn't give you what you want, not because you don't deserve it, but because you deserve better.

家,我要回家,我要想办法让他回来,不管怎样,明天又是全新的一天。

Home, I want to go home, I have to think of a way to get him back, no matter what, tomorrow is a new day.

我从来不是那样的人,不能耐心地拾起一些碎片,把它们黏合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样。一样东西破碎了就是破碎了——我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好,然后终生看着那些破碎了的地方。

I have not that man can't patiently pick up some debris, and put bonding them together, then say to oneself the repair things exactly the same with the new. The same thing is broken and broken - I would rather remember it when it is best, but don't want to fix it, and then look at the broken places all the time.

现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。

Now I find myself in a world of pain is worse than death. A world in which there is no place for me.

无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远。

No matter what happens, I will love you, just as I do now. Until I do.

那时它富有魅力,像古希腊艺术那样是圆满的、完整的和匀称的。

At that time it was full of charm, like the ancient Greek art, which was complete, complete and well balanced.

先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。

Sir, you are not a gentleman, miss, you are not a lady.

我认为纸上谈兵没什么作用。

I think it's hard winning a war with words.

我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。

I do anything but in return. I always get paid.

乱世佳人经典简介

1861年美国南北战争爆发的前夕,塔拉庄园的千金小姐斯嘉丽(费雯·丽 饰)爱上了另一庄园主的儿子艾希礼(莱斯利·霍华德 饰),但艾希礼却选择了温柔善良的梅兰妮(奥莉薇·黛·哈佛兰饰)。斯嘉丽赌气嫁给梅兰妮的弟弟查尔斯。南北战争爆发后,查尔斯上前线并战死。斯嘉丽成了寡妇,但她内心却一直热恋着艾希礼。斯嘉丽和风度翩翩的商人白瑞德(克拉克·盖博饰)相识,但拒绝了他的追求。目睹战乱带来的惨状,任性的斯嘉丽成熟了不少。不少人家惊惶地开始逃离家园,但正巧梅兰妮要生孩子,斯嘉丽只好留下来照顾她。战后斯嘉丽在绝望中去找白瑞德借钱,偶遇本来要迎娶她妹妹的暴发户弗兰克。为了保住家园,她勾引弗兰克跟她结婚。

弗兰克和艾希礼加入了反政府的秘密组织,在一次集会时遭北方军包围,弗兰克中弹死亡,艾希礼负伤逃亡,在白瑞德帮助下回到梅兰妮身边。斯嘉丽再次成为寡妇,此时,白瑞德前来向她求婚,她终于与一直爱她的搞私运军火和粮食致富的白瑞德结了婚。一年后,女儿邦妮出生,白瑞德把全部感情投注到邦妮身上,他跟斯嘉丽的感情却因她忘不了艾希礼而破裂。斯嘉丽再次怀孕,但在和白瑞德的争吵中滚下楼梯流产。白瑞德感到内疚,决心同斯嘉丽言归于好,不料就在这时,小女儿邦妮意外坠马摔死了。与此同时梅兰妮终因操劳过度卧病不起。临终前,她把自已的丈夫艾希礼和儿子托付给斯嘉丽,斯嘉丽不顾一切扑向艾希礼的怀中,紧紧拥抱住他,站在一旁的白瑞德无法再忍受下去,转身离去。面对伤心欲绝毫无反应的艾希礼,斯嘉丽终于明白,她爱的艾希礼其实是不存在的,她真正需要的是白瑞德。

当斯嘉丽赶回家里告诉白瑞德,她是真正爱他的时候,白瑞德已不再相信她。他决心离开斯嘉丽,返回老家去寻找美好的事物,被遗弃的斯嘉丽站在浓雾迷漫的院中,想起了父亲曾经对她说过的一句话:“世界上唯有土地与明天同在。”她决定守在她的土地上重新创造新的生活,她期盼着美好的明天的到来。

更多相关阅读

最新发布的文章