“老年人权益保障法”英语怎么说

2016-11-19

摘要:《老年人权益保护法》规定,成年子女必须经常回家看望父母,否则,将有可能面临罚款或监禁。

Grown children in China must visit their parents or potentially face fines or jail, a new law that came into effect on Monday says.

China's new "Elderly Rights Law" deals with the growing problem of lonely elderly people by ordering adult children to visit their ageing parents.

The law says adults should care about their parents "spiritual needs" and "never neglect or snub elderly people".

本周一生效的《老年人权益保护法》规定,成年子女必须经常回家看望父母,否则,将有可能面临罚款或监禁。

该《老年人权益保护法》主要是想通过要求成年子女经常看望年老父母的做法,来解决当前日益严重的孤身养老问题。

该保护法中提到说,成年子女应当关心父母的“精神需求”,“不得忽视或冷落老年人”。

【讲解】

文中的###Elderly Rights Law就是“《老年人权益保障法》”的意思。elderly是形容词,解释为“年老的”,与old同义,但比old用法上更礼貌。The elderly,即定冠词加上形容词构成名词化结构,解释为“老年人”,相当于senior citizen或elderly people。

另外,第二段中的ageing(或拼为aging),解释为“变老的”。“老龄化社会”就可以翻译成ageing society。

更多相关阅读

最新发布的文章