“粘地板”英语怎么说
名词解释:粘地板指的是一种不正规的商业惯例,让员工长年累月地拿着很低的薪水而又不给其任何晋升机会。就像“玻璃天花板”一样,“粘地板”是对员工职场挫败的一种比喻。你知道怎么用英语表达吗?
Sticky floor refers to unofficial business practices that keep workers in low-paying jobs that offer little chance for personal advancement.
Like glass ceiling, sticky floor is a metaphor for the occupational frustrations of workers.
Many workers caught on the "sticky floor" are women, especially for those who don't have a voice, who are too busy trying to balance their family life with jobs and low incomes, and who have become industrial fodder.
“粘地板”指的是一种不正规的商业惯例,让员工长年累月地拿着很低的薪水而又不给其任何晋升机会。
就像“玻璃天花板”一样,“粘地板”是对员工职场挫败的一种比喻。
许多被“粘”在“地板”上的员工都是女性,尤其是那些没有发言权、挣扎着平衡家庭生活和低收入工作的女性,以及那些已经沦为“工业饲料”的女性。
【讲解】
文中的sticky floor就是“粘地板”的意思,在本文中主要指职场受挫的员工,“玻璃天花板”(glass ceiling)也是阻挡员工发展的另一个障碍。
sticky作形容词,意为“粘的;闷热的”,如:sticky tape(胶布),sticky weather(湿热的天气)
第一段中的frustration是名词,意为“挫折;失败”,如:He had to fight back tears of frustration.(他不得不强忍住失意的泪水。)