“字幕”英语怎么说
名词解释:字幕指以文字形式显示电视、电影、舞台作品里面的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。
Marvel's superhero movie "Guardians of the Galaxy" has received mixed reviews in China, owing to its poor subtitle translation.
Moviegoers are complaining that the film's poor subtitle translation not only spoiled the fun of watching it, but also made it difficult to understand its humor.
Weibo user "Gudabaihua," who has become popular for uploading and subtitling video clips on social media, said he has identified at least 80 translation mistakes in the Chinese subtitles. "Aside from a lot of mistranslations, the subtitles failed to show the original feel of the movie, such as jokes, puns and homophones. We cannot help but doubt the professionalism of the translator."
由于字幕翻译十分糟糕,漫威漫画公司的超级英雄影片《银河护卫队》在国内得到的评论毁誉参半。
电影观众们抱怨说,这部影片糟糕的字幕翻译不但破坏了看电影时的乐趣,同时也使得他们很难理解影片中的幽默感。
因在社交媒体上上传视频短片并为它们加字幕而人气颇高的微博网友“谷大白话”说,他在该片的中文字幕中至少找到了80处翻译错误。“除了许多误译之外,该字幕也未能展现出电影原来特有的气氛,比如笑话、双关语和同音异义词等。我们不得不怀疑译者的专业水平。”
【讲解】
文中的subtitle就是“字幕”的意思,通常使用复数形式。subtitle用作名词时还可以解释为“副标题,小标题”;从构词法角度分析,该词由前缀sub-(表示“下面,底下”)和词根title(意为“标题”)构成。文中第三段subtitle video clips中的subtitle用作动词,解释为“给……加字幕”。
此外,文中的mixed reviews解释为“毁誉参半、褒贬不一的评论”,类似的用法又如:good reviews(良好的评论)和bad reviews(不好的评论)等。