经典英语诗歌朗诵摘抄
中国古典美学认为诗歌有三种境界,根据审美理解角度的不同,将它们分为“物境”、“情境”和“意境”。下面小编整理了经典英语诗歌朗诵,希望大家喜欢!
经典英语诗歌朗诵摘抄
Sonnet 18商籁体第十八首
Sonnet 18
William Shakespeare (1564 - 1616)
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all to short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometimes declines,
By chance, or nature's changing course, untrimmed;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou owest,
Nor shall death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest;
So long as men can breath, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
商籁体第十八首
威廉•莎士比亚
我想把你比作夏日的晴天,
但夏日哪有你的温柔平和?
常有恶风抽打嫩稚的花蕾,
四季轮回难留时光的过客;
酷暑的骄阳往往目光如电,
金色的面庞时时雾障云遮;
机遇或命定世事最难逆料,
万事万物的美丽总遭摧折;
娇好的夏季在你身上常驻,
艳丽的容颜随你永不退色;
岁月悠悠写你永恒的诗行,
远避的死神对你张口结舌;
当人类耳聪目明生生不息,
青春伴你吟唱亘古的赞歌。
经典英语诗歌朗诵鉴赏
To My Dear and Loving Husband献给丈夫的诗
To My Dear and Loving Husband
If ever two were one, then surely we.
If ever man were lov’d by wife, then thee;
If ever wife was happy in a man,
Compare with me ye momen if you can.
I prize thy love more than whole Mines of gold,
Or all the riches that the East doth hold.
My love is such that Rivers cannot quench,
Nor ought but love from thee, give recompence.
Thy love is such I can no way repay,
The heavens reward thee manifold I pray.
Then while we live, in love lets so persever,
That when we live no more, we may live ever.
献给丈夫的诗
我俩合二为一,
我俩永结同心;
我是妻子把你深爱,
你是丈夫给我温馨。
你的爱胜过一座座金矿,
你的爱让东部的财富不值一文。
我对你的爱像大海永不干涸,
我对你的爱像江河万古长存;
你的爱就是对我最高的报偿,
你的爱我今生永难还清;
活在人间我们的爱百折不回,
离开尘世我们将获得永生。
经典英语诗歌朗诵赏析
Rose Aylmer罗斯•艾尔默
Rose Aylmer
Ah what avails the sceptred race,
Ah what the form divine!
What, every virtue, every grace!
Rose Aylmer, all were thine.
Rose Aylmer, whom these wakeful eyes
May weep, but never see,
A night of sorrows and of sighs
I consecrate to thee.
罗斯•艾尔默
你有帝王的遗风,
你有神仙的姿容;
你善良贤淑,
你优雅庄重;
人类的语言怎能把你赞颂?
一切词句都变得苍白平慵。
我夜夜不得安眠,
我日日睡眼惺忪;
罗斯•艾尔默,
虽然不能与你见面,
我总为你泪如泉涌;
我为你通宵长叹,
我为你彻夜心痛。
经典英语诗歌朗诵欣赏
The More Loving One让我们成为有爱心的人
The More Loving One
——W.H.Auden/W.H.奥登
让我们成为更有爱心的人
Looking up at the stars, I know quite well
仰望群星的时分,我一清二楚,
That, for all they care, I can go to hell,
尽管它们关怀备至,我亦有可能赴地府,
But on earth indifference is the least
可是尘世间我们丝毫不必畏惧
We have to dread from man or beast.
人类或禽兽的那份冷漠。
How should we like it were stars to burn
倘若群星燃烧着关怀我们的激情,
With a passion for us we could not return?
我们却无法回报,我们作何感想?
If equal affection cannot be,
倘若无法产生同样的感情,
Let the more loving one be me.
让我成为更有爱心的人。
Admirer as I think I am
尽管我自视为群星的崇拜者,
Of stars that do not give a damn,
它们满不在乎,
I cannot, now I see them ,say
现在我看群星,我却难以启齿,
I missed one terribly all day.
说我成天思念一颗星星。
Were all stars to disappear or die
倘若所有的星星消失或者消亡,
I should learn to look at an empty sky
我应该学会仰望空荡的天空,
And feel its total dark sublime,
同时感受天空一片漆黑的崇高,
Though this might take me a little time.
虽然这样可能要花费一点时间。