现当代英美散文诗
你会欣赏现当代英美散文诗吗,英美也有很多优美的散文诗。下面是小编给大家带来的现当代英美散文诗,供大家欣赏。
现当代英美散文诗(一)
Fairy snow, fairy snow,
Blowing, blowing everywhere,
Would that I
Too, could fly
Lightly,lightly through the air.
雪精灵,雪精灵,
到处翩翩起舞,
是否我
也能飞,
轻盈地飞到天上。
Like a wee, crystal star,
I should drift, I should blow
Near, more near,
To my dear
Where he comes through the snow.
像一颗细小晶莹的星星,
我要纷飞,我要飘舞,
近了,更近了,
飞向我的爱人,
他正乘着风雪走来。
I should fly to my love,
Like a flake in the storm,
I should die, I should die,
On his lips that are warm
我要飞向我的爱人,
像暴风雪中的一片雪花。
我要消逝,我要消逝,
在他温暖的唇边。
现当代英美散文诗(二)
Now welcome summer with thy sunshine soft.
迎接夏天,用你柔和的阳光,
This wintry weather thou will overtake
压倒冬日的严寒,
And drive away the night so long and black.
驱走那漆黑漫长的夜晚。
Sain valentine thou who art crowned aloft.
圣瓦丁河啊,你戴着高高的皇冠,
The little birds are singing for thy sake.
小鸟啊,在为你歌唱。
Now welcome summer with thy sunshine soft.
用你柔和的阳光,迎接夏天,
This wintry weather thou will overtake.
压倒冬日的严寒。
They have good reason to be glad and oft,
鸟儿们理所当然要欢快歌唱,
Since each has found his mate in bush and brake.
那是因为他们在丛林间找到了自己的伙伴。
Now welcome summer with thy sunshine soft.
用你柔和的阳光,迎接夏天,
This wintry weather thou will overtake
压倒冬日的严寒,
And drive away the night so long and black.
驱走那漆黑漫长的夜晚。
现当代英美散文诗(三)
Is the burden of my song?
Love that is too hot and strong
Burneth soon to waste.
Still, I would not have thee cold
Not too backward ,nor too bold
Love that lasteth till its old
Fadeth not in haste.
我歌唱永恒的爱情
如果爱得太炙热
它将很快燃烧成灰烬
但也不要对我冰冷
不要爱得太羞怯
也不要爱得太狂热
不要让爱的花朵那么快就凋谢
我要你爱我 一直到老
Love me little ,Love me long
Is the burden of my song.
If thou love me too much,
It will not prove me as true as totlch;
Love me little ,more than such,
For I fear the end.
I am with little well content,
And a little from thee sent
Is enough, with true intent
To be steadfast friend.
爱我少一点,爱我久一点
我歌唱永恒的爱情
如果爱我太多
它不可能像金石那样永恒
爱我少一点我更愿意
只因我怕爱会失去
只要是你给与
一点儿我就感到幸福
一点儿就会让我满意
只要你是真心真意
我们的爱 至死不渝
现当代英美散文相关文章:
1.浅析傅斯年的自由主义思想
2.关于20世纪90年代文学批评格局审视
3.关于当前语言文字学界几个问题的思考
4.浅谈现当代的喜剧文学的美学品质