基础英语对话练习

2016-12-01

下面是小编整理的基础英语对话练习,以供大家学习参考。

基础英语对话练习一:

Morley and Dan meet in downtown at the saloon

Dan: So, how've you been enjoying your time so far?

Morley: It's been great, you know. I feel like I'm always learning something new about this place.

Dan: Join the crowd. I just found out about this bar the other day.

Morley: And it serves local microbrews.

Dan: Yeah. I live for microbrew beer. And it seems to be catching on in Taiwan.

Morley: How could it not! [Kathy arrives] Hey, Kathy!

莫理和阿丹在闹区的酒吧见面

阿丹:所以,到目前为止你还喜欢在此地的这段时间吗?

莫理:很赞,你知道的。我觉得对于这地方我一直有新发现。

阿丹:走入人群就对了。我前几天才发现这间酒吧。

莫理:这里有供应本地的自酿啤酒。

阿丹:对啊。我超喜欢自酿啤酒。而且这在台湾似乎越来越流行了。

莫理:要不流行也难!(卡西来了)嘿,卡西!

重点解说:

★ saloon (n.) (美)酒店,酒吧

★ crowd (n.) 人群,大众。Join the crowd.就是‘加入人群。’意思就是‘要跟上社会的脉动,不要和社会脱节了’

★ microbrew (n.) 小量啤酒。以自有品牌、小型工厂酿制的啤酒,非企业品牌般大量制造的方式,也没有广大的通路,只在特定餐厅贩卖。对话中应该是指‘自家酿啤酒’homebrew,非由小型工厂酿造的microbrew

★ live for... 为了…而活。引申为‘非常喜欢’的意思,也就是喜欢到‘没有……就活不下去’的程度

★ catch on (口)流行

★ How could it not! 怎么可能不会!用在表示‘非常同意,极力赞同’之时

基础英语对话练习二:

Hiking around Kilauea later that day

Jun: Oh my god! The ground is growing red! Is that lava?

Lisa: Yes. This is the world's most active volcano! It's been erupting for twenty years now.

Jun: It's beautiful. But it smells awful.

Lisa: You know all the Hawaiian islands are volcanic, right?

Jun: Of course. I want to take some of this lava home with me.

Lisa: I think you can do that. But ask Pele's permission first.

Jun: The Brazilian soccer player?

Lisa: No, the Hawaiian volcano goddess. Kilauea is her home!

小君:喔,我的天!土地变成红色的了!这就是火山熔岩吗?

莉莎:是的。这是世界上最活跃的活火山!二十年来这个火山不断地爆发。

小君:好漂亮。但是味道很难闻。

莉莎:你知道所有夏威夷岛屿都是火山岛,对吧?

小君:当然啰。我想要把一些火山熔岩带回家。

莉莎:我想你可以这么做。但是先征求裴蕾的允许吧。

小君:那是巴西的足球员吗?

莉莎:不是,是夏威夷的火山女神。基劳亚是她的家!

重点解说:

★ lava (n.) 火山熔岩

★ volcano (n.) 火山,volcanic (a.) 火山的

★ erupt (v.) 爆发

★ permission (n.) 允许

★ soccer player 足球员。 巴西足球员比利(Pele)是最年轻的冠军球员,曾三次代表冠军队出赛,所以对话中莉莎提到Pele,小君以为是足球员

基础英语对话练习三:

Jun: Do you think you have a real shot at independence?

Sal: We have a good legal case. And President Clinton apologized to us in 1993.

Jun: But will a good legal case and an apology really make any difference?

Sal: Hard to know for sure, but we believe in aloha'aina: love of the land. We'll do what we can.

Jun: So why are you out here today, exactly?

Sal: I'm here to educate tourists like you. Hopefully you understand a little more, now.

小君:你认为你们真有机会独立吗?

赛儿:我们拥有有利的法律诉讼,而且克林顿总统一九九三年向我们道歉了。

小君:但是有利的法律诉讼以及道歉真能改变什么吗?

赛儿:确实很难讲,但是我们相信阿啰哈爱纳:对土地的热爱。我们会尽己所能。

小君:所以,你们今天在这到底是为了什么?

赛儿:我是来教育像你这样的游客。希望你现在有多一点点的了解。

重点解说:

★ have a shot 有机会

★ legal case (n.) 法律诉讼

★ apologize (v.) 道歉,apology (n.) 道歉

★ make a difference 有差别,改变

★ aloha'aina (n.) 夏威夷语,意即‘对土地的热爱’

基础英语对话练习四:

A few days later; in a restaurant in Hilo on the Big Island

Jun: What is this meat on the rice?

Lisa: It's spam. Hawaiians eat more spam than any other people in the world!

Jun: Well, it tastes weird. I liked Feather's hemp meat better.

Lisa: We eat eleven thousand cans of this stuff a day! Here, try some of my poi.

Jun: Gross. Kind of like congee but nasty.

Lisa: It's an acquired taste, yes. But it's a staple of the islands.

Jun: What are those people outside carrying signs about?

Lisa: I think they're Hawaiian independence activists. Let's look when we're done eating.

小君:这饭上面是什么肉?

莉莎:是猪肉罐头的肉。夏威夷比世界上其它民族要吃掉更多罐头猪肉。

小君:嗯,味道尝起来怪怪的。我比较喜欢羽毛的大麻种子素猪肉。

莉莎:我们一天要吃掉一万一千罐这种罐头呢。来,尝尝我的芋泥。

小君:好恶心喔。有点像粥,不过很恶滥。

莉莎:是啦,这味道是需要去习惯。但是,这是岛上的主食。

小君:外面那些拿牌子的人在干嘛?

莉莎:我想他们应该是夏威夷独立运动份子。我们吃完饭后出去看看吧。

重点解说:

★ spam (n.) 猪肉罐头,poi (n.) 夏威夷用芋头烹煮的菜肴,congee(n.) 粥,稀饭

★ staple (n.) 主食

★ acquired taste (n.) 需要去习惯而后才会喜欢的味道

★ activist (n.) 行动派份子,Hawaiian independence

基础英语对话练习五:

Feather: I mean it. We need some new blood around here.

Jun: It looks like you're doing pretty well as it is.

Feather: Just imagine it. You'd have the world as a classroom and the earth as your bed.

Jun: But we have a flight to catch in two days.

Feather: So will we be seeing you two goddesses again?

Jun: I'm sure we'll come back. We've had a really eye-opening time.

Feather: I hope so. Take these feathers to remember us by.

羽毛:我是说真的。我们这里需要新血。

小君:看起来你这里还不错啊。

羽毛:试着想象一下。整个世界是你的教室,而大地则是你的床。

小君:但是我们两天后有班飞机要搭。

羽毛:那么,我们还会再和你们两位女神见面吗?

小君:我保证我们会再回来的。我们真的是眼界大开。

羽毛:希望如此。把这些羽毛拿去当作纪念吧。

重点解说:

★ new blood (n.) 新血

★ eye-opening (a.) 令人大开眼界的

★ as it is 实际上

更多相关阅读

最新发布的文章