关于简单英文诗歌鉴赏

2017-03-24

诗歌和英语语音密不可分,英语诗歌中的一些音具有一定的象征意义,诗人常用音的象征意义来表达一定的意图和情感,了解语音象征,对于理解英语诗歌大有裨益。下面是小编带来的关于简单英文诗歌,欢迎阅读!

关于简单英文诗歌篇一

At MidoceanAll day I loved you in a fever, holding on to the tail of the horse.

I overflowed whenever I reached out to touch you.

My hands moved over your body, covered with its dress,

burning, rough, an animal’s foot or hand moving over leaves.

The rainstorm retires, clouds open, sunlight

sliding over ocean water a thousand miles from land.

一整天,爱你有如发烧,抓着马尾巴在跑。

每当我伸手将你触摸,我便是洪水的泛滥。

我的双手在你覆盖着衣裙的身体上游移,

炽热、粗糙,一只动物的手或脚在落叶上走。

暴风雨止息了,天开云散,艳阳高照

在远离大地千里之遥的海洋上掠来扫去。

关于简单英文诗歌篇二

At the Time of Peony BlossomingWhen I come near the red peony flower

I tremble as water does near thunder,

as the well does when the plates of earth move,

or the tree when fifty birds leave at once.

The peony says that we have been given a gift,

and it is not the gift of this world.

Behind the leaves of the peony

there is a world still darker, that feed many.

翻译:

牡丹盛开的时节

当我走近那艳红的牡丹花

我颤抖,有如湖水因雷霆而颤动,

犹如地球板块移动时的深井,

又如五十只鸟儿同时飞离后的树冠。

牡丹花说我们被赐予一份礼物,

并不是这个俗世的馈赠。

牡丹花的叶子背后还有一个世界,

更加阴暗,为很多人提供养分。

关于简单英文诗歌篇三

Red Rosea red,red rose robert burns

o my luve's like a red,red rose

that's newly spring in june:

o my luve's like the melodie

that's sweetly play'd tune.

as fair art thou,my bonnie lass.

so deep in luve am i:

and i will luve thee still,my dear,

till a'the seas gang dry.

till a'the seas gang dry,my dear,

and the rocks melt wi'the sun;

o i will luve thee still, my dear,

while the sands o'life shall run.

and fare thee week,my onlu luve!

and fare thee awhile!

and i will come again,my luve,

tho'it were ten thousand mile.

吾爱吾爱玫瑰红,

六月初开韵晓风;

吾爱吾爱如管弦,

其声悠扬而玲珑。

吾爱吾爱美而珠,

我心爱你永不渝,

我心爱你永不渝,

直到四海海水枯;

直到四海海水枯,

岩石融化变成泥,

只要我还有口气,

我心爱你永不渝。

暂时告别我心肝,

请你不要把心耽!

纵使相隔十万里,

踏穿地皮也要还。

更多相关阅读

最新发布的文章