经典英语诗歌带翻译

2017-03-20

英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面小编为大家带来经典英语诗歌带翻译,欢迎大家阅读!

经典英语诗歌:春回大地

NEW feet within my garden go,

New fingers stir the sod;

A troubadour upon the elm

Betrays the solitude.

New children play upon the green,

New weary sleep below;

And still the pensive spring returns,

And still the punctual snow!

我的花园来了新的足迹,

新的手指在翻动草皮;

榆树上的行吟诗人,

坦漏自己内心的孤凄。

绿草上孩子重来玩耍,

树荫下又有疲惫的睡意;

沉思的春天悄悄回还,

守时的冬雪仍旧不肯退避。

经典英语诗歌:天空的秘密

THE SKIES can’t keep their secret!

They tell it to the hills—

The hills just tell the orchards—

And they the daffodils!

A bird, by chance, that goes that way

Soft overheard the whole.

If I should bribe the little bird,

Who knows but she would tell?

I think I won’t, however,

It’s finer not to know;

If summer were an axiom,

What sorcery had snow?

So keep your secret, Father!

I would not, if I could,

Know what the sapphire fellows do,

In your new-fashioned world!

天空守不住自己的秘密,

把它泄漏给下面的群山!

群山传播到身边的果树,

果树又转告园中的水仙。

碰巧一只小鸟悄悄飞过,

这个秘密全都被它听见。

只要设法将这小鸟买通,

此事它肯定不会对我隐瞒。

不过我的心里自有主见,

这种秘密最好不去打探;

如果春夏秋冬是自然的法则,

有什么巫术能将它倒转?

守住你的秘密吧,上天!

新奇的世界,碧空的伙伴,

何必去了解他们的所作所为,

即使能够,我也不愿!

经典英语诗歌:相惜

In your preexistence, as a peach blossom you buried me

The deep laid agony

Of your life

In this life, you reincarnate onto the branch

At the highest of spring

Size up my figure

I cannot touch your beauty

Thus time after time the chance of mutual recognition passed

In your withering and falling

I pick up a few petals, that I make

A cup of strong tea with

To dissolve the days you drained empty

Oh the peach blossom, the bloom

Next year, at this place, I will again

Wait for you

前世,我是你埋下的桃花

是你生命中

深埋的疼痛

今生,你转世枝头

在春天的制高点

打望我的身影

我无法触摸你的美

让一次又一次的相认

在你凋落中错失

拾几瓣落红,用淡水

泡一杯浓酽的清茶

融解你抽空的日子

桃花桃花

来年,我还在这里

等你

经典英语诗歌带翻译相关文章:

1.经典英语诗歌及翻译

2.经典英语诗歌欣赏

3.经典英语诗歌大全

4.泰戈尔经典诗歌译文

5.英语经典诗歌欣赏

更多相关阅读

最新发布的文章