friends第一部台词

2016-12-09

电视剧《老友记》(Friends),又译名《六人行》,是由NBC电视台(美国全国广播公司)从1994年开播、连续播出了10年的一部幽默情景喜剧,也是美国历史上最成功、影响力最大的电视剧之一。以下是小编为大家准备的《friends》经典台词,希望大家喜欢!

friends第一部台词(一)

1、Ross: go on! It's Paul the Wine Guy!

“不用管我,去你的吧,这是你梦寐以求的保罗呀!”

罗斯由于离婚心情十分沮丧,但听到妹妹莫尼卡终于和喜欢的人约会,还是从心里由衷地为她高兴,甚至有兴致开起了玩笑。爱一个人,所以能暂时忘却自己的烦恼,分享他(她)的喜悦。

“If you ever need holding,call my name ,I'll be there.”

“当你想找一个肩膀依靠,告诉我,我马上到!”

的背景音乐选得极好,很平常的歌,选出一句,放在一个情景里,都十分煽情。这时的罗斯和瑞秋分别望着窗外,这样孤独的凝望,揭开了罗斯十年的单恋和两人又一个十年的情感纠缠。

Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!

“欢迎来到现实世界,它糟糕的要命,但你会爱上它的。”

朋友们强迫瑞秋剪掉了老爸给的信用卡,帮她与千金小姐的生活彻底决裂。以后的日子她体会到很多民间疾苦,但收获了更多的幸福。

2、Rachel: word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone.

“我给你的建议是:一定要让那个垫场的再表演一下,不然下次你就只能一个人憋在家里听CD了。”

朋友们来讨论吻对女孩子的重要性。作为男生的我们,即使不能理解,也要记在心头。最美的爱情场景,是白发苍苍的靠在一起。

Ross: You are, you're welling up.

“就是,你哭了。”

罗斯为给未出生的孩子取名一事跟前妻和苏珊争执,继而掉头离去。但听到显示屏里孩子蠕动的声音,立刻停下脚步,呆在了当场。而孩子的姑姑莫尼卡在见到录像里土豆一样的“侄子”时,激动得泪流满面。

3、Phoebe: It's not mine, I didn't earn it, if I kept it, it would be like stealing.

“这不是我自己挣的,如果我留着这些钱,和偷又有什么两样呢?”

Phoebe: Okay, alright, you buy me a soda, and then we're even. Okay?

“这样吧,你请我喝瓶汽水,我们就扯平了,好吗?”

菲比的诚实、善良基本上达到了“变态”的程度。难以置信一个在街头成长,从苦难中成熟的女孩怎么还能这么清澈、一尘不染。她的银行账户被错误的多打了几百块钱,这个经济窘迫的姑娘竟觉得这是倒霉的事儿。最终她把这些钱送给了街边的乞丐大婶,并欣然接受了乞丐请她喝的苏打水。我们可以做到给一个乞丐施舍,又有几个人能欣然接受乞丐的回赠呢,这是种源于爱的尊重

4、Ross: Oh, by the way, great service tonight.

“谢谢你这么好的服务。”

Rachel: (on phone) I've got magic beans.

“我得到了杰克的魔豆。”

在咖啡馆做女招待的瑞秋很兴奋地领到人生第一份薪水,却发现少得可怜,朋友们安慰她说这是个好的开始,并给了她很多小费。菲比对她说这就像童话里的杰克,用牛换来了魔豆,最终可能得到下金蛋的鹅。最终,瑞秋不再后悔自己的独立,因为虽然没有能一辈子依赖老爸,也没嫁给那个有钱却不爱的丈夫,她却真正的掌握了自己的生活。(by the way:嫁个不爱的有钱人,very bad;嫁个爱的有钱人,very very good)

5、Phoebe: You've gotta just keep thinking about the day that some kid is gonna run up to his friends and go 'I got the part! I got the part! I'm gonna be Joey Tribbiani's ass!'

乔伊演别人的屁股替身被炒,非常沮丧。菲比安慰他说:“还有机会的,总有一天会有小孩会因为能演你的屁股替身而兴奋不已。”

6、Chandler: I'm trppd... in an ATM vstbl... wth Jll Gdcr!

钱德勒这样说话谁能听得懂?全世界只有乔伊。

7、Ross: Oh! ...Yeah, they were gross. Oh, you know what I loved? Her Sweet 'n' Los. How she was always stealing them from- from restaurants.

Mr. Geller: Not just restaurants, from our house.(108)

Nana去世,家人们回忆她生前喜欢在饭店或别人家里偷调料包。罗斯在给她挑寿衣时,储藏室里铺天盖地的落下粉丝的调料包。罗斯幸福的笑,好像她并未远走。

8、Mrs. Geller: (reaches out to fiddle with Monica's hair again, and realises) Those earrings look really lovely on you.

盖勒太太总是对莫尼卡苛刻。莫尼卡委婉的表达了自己的不满,意识到莫尼卡的想法后,盖勒太太第一次称赞女儿。

9、Monica: Rach, here's your mail.

瑞秋没钱去跟家人滑雪,朋友们为她凑够了最后的100块。

10、Phoebe: It's nice that he has someone.

由于感恩大餐全烧焦了,六人大吵。但发现丑陋裸男在感恩节都有丑陋裸女的陪伴后,大家意识到彼此的重要,有人陪伴真好。

11、Phoebe: You're going to Minsk.

菲比狠下心让科学家男友去俄罗斯搞研究,虽然她那么不舍。

12、Mrs. Bing: She's supposed to be with you.

第一个预言罗斯和瑞秋注定在一起的人,是钱德勒的性感老妈,就是使罗斯成为mother-kisser的美女作家。

13、Phoebe: Y'know what? We thought you were different. But I guess it was just the coma.

莫尼卡和菲比那么认真的照顾昏迷中的陌生男孩,他醒来后却只有一句“谢谢”。如果只在昏迷中才会有好男人,那我希望我能一直昏迷下去。

14、Ross: Come here. (he hugs Rachel) Listen, you deserve so much better than him...you know, I mean, you should be with a guy who knows what he has when he has you.

瑞秋赶走了意大利猪男友,罗斯跟她说:“你值得更好的男人来爱,那个更好的男人必须知道得到你是一件多么幸运的事。”

15、Ross: Hey, I married a lesbian to make you look good!

据菲比的心理学家男友分析:罗斯潜意识里故意娶了一个同性恋女友导致婚姻失败,从而缓冲一下妹妹的挫败感。这家伙分析别人都挺有道理的,如果这个分析也是对的,那罗斯就是全世界最伟大的哥哥了(伟哥?)。

16、Chandler: I'd like to believe that when the right woman comes along, you will have the courage and the guts to say "No thanks, I'm married."

乔伊看到老爸出轨,考虑自己的性格,很担心自己未来也会如此。钱德勒对他说当你找到真爱的人,我相信你一定会对他一心一意的。"No thanks, I'm married."钱德勒最性感的一句话,而当以后他真得这么做的时候,就更性感了。

17、Mrs. Tribbiani: in an ideal world, there'd be no her, and your father would look like Sting.

乔伊妈妈的奇怪理论:在理想的世界里,不会有第三者,而你爹会长的跟斯汀一样帅气。言外之意,生活不能太较真,他虽然在外边有了别人,但他更开心了,而且更顾家,更爱我,每天都是情人节。这种说法不值得推广,但值得深思。

18、Mrs. Tribbiani: That's sweet. Could I take her?

Joey: With this ring? (Her engagement ring.) No contest.

乔伊妈妈问她是否比那个女人好。乔伊说你是明媒正娶的,她跟你根本没有可比性。So,任何情人都不要傻到以为已婚男人爱你胜过爱他的老婆。

19、Ross: would it be too weird if I invited Carol over to join us? 'Cause she's, she's alone now, and pregnant, and, and sad.

罗斯12年来第一次约会,巧遇前妻。为了照顾失落的前妻,气走了约会对象。多么深情的男人呀!那女孩不该走掉的,一个对以往恋情毫无感觉的家伙不值得爱,因为你也可能成为前恋情呀。泛滥的深情好过冷酷的专一。

20、Mr. Geller: I, I guess it musta been the day after you were born. You were this ugly little red thing, and all of a sudden you grabbed my finger with your whole fist. And you squeezed it, so tight. And that's when I knew.

罗斯因为要做父亲感到很紧张,就问盖勒先生什么时候才感觉自己是父亲。格勒告诉儿子就在他出生后,小手紧紧地握住父亲手指的刹那。后来猴子马修握住罗斯的手指,罗斯感觉到父亲的那种幸福。

21、Phoebe: (as Ursula) If it was, would you stop hanging out with her?

Joey: (Thinking carefully) no. No, I, I couldn't do that.

乔伊爱上菲比的双胞胎姐姐厄苏拉,甚至为她缺席了菲比的生日会。乔伊失恋以后,菲比装成姐姐来安慰乔伊。她问乔伊能否为了“她”放弃跟菲比交往,乔伊说不能。

22、Ross: Look, Rachel, this is poker. I play to win, alright? In order for me to win, other people have to lose. So if you're gonna play poker with me, don't expect me to be a 'nice guy,' OK?

Ross: look how happy she is. (smiles)

号称在牌场上决不做好人的罗斯为了哄瑞秋开心,故意输给她一大笔钱。然后看着开心的瑞秋微笑。

23、Monica: I want you to know, it wasn't me who turned you in.

有人假冒莫尼卡的名字用她的信用卡,姑娘们找到后非但没有报警,反而和她成了好朋友。她带莫尼卡做了许多过去想都不敢想的疯狂事情。最后,她被抓住。莫尼卡去看她:“我才是莫尼卡,我也知道是你用了我的信用卡,但不是我举报你的。”

24、Phoebe: No, nothing like that. I was just...such a dummie. I taught this "massage-yourself-at-home-workshop." And they are.

善良的菲比教给客人“家庭自助按摩技术”,人家照着做了。所以她的按摩客户越来越少。

25、Guy: Yeah, the Knicks by 10. They suck.

Lydia: Yeah, they're not so bad.

尼克斯的狂热球迷乔伊在产房门口巧遇凯尔特人的产妇球迷,他陪这个女孩度过了最艰难的时期,还为她买了气球。推门而入的时候,发现女孩的男友已经赶来,乔伊安静的离开。尼客斯赢了,女孩对男友说:“纽约队也没有那么烂。”

26、Phoebe: This is so great.

Phoebe: I mean, well, 'cause when I was growing up, you know my dad left, and my mother died, and my stepfather went to jail, so I barely had enough pieces of parents to make one whole one. And here's this little baby who has like three whole parents who care about it so much that they're fighting over who gets to love it the most. And it's not even born yet. It's just, it's just the luckiest baby in the whole world.

罗斯和苏珊为了未出生的孩子吵架,菲比说这种感觉太棒了。自己小时候妈妈自杀,爸爸入狱,自己没有一个亲人照顾。而这个未出生的孩子,有一个爸爸和两个妈妈,他们还为了谁爱它更多而吵架,这是世界上最幸福的小孩。

27、Ross: Ben,sometimes I may be away longer, like this. (walks away) But I'll still always come back, like this. (returns)

罗斯对刚出生的本说:“有时我可能不在你身边,但是你要记得,我总会回来的。” The coolest terminator.

28、Rachel: Oh! I can't believe he remembered!

几个月前逛街时瑞秋提到有个胸针很想她小时候奶奶带的那个。瑞秋的生日上,这个胸针成为了罗斯的礼物。

29、Ross: it only has to happen once. Look, you and I both know we are perfect for each other, right? I mean... so, the only question is... are you attracted to me?

“真爱只有一次,你知道我们是天生一对。唯一的问题就是:你喜欢我吗?”

Rachel: I don't know... I mean, I've never looked at you that way before.

“我不知道,我一直拿你当朋友,从没放在情人的角度考虑过。”

Ross: Well, start looking.

“那现在你可以考虑了!”

friends第一部台词(二)

1、RACHEL: Honey, this will help. (hands him a tub of ice cream)

每次钱德勒陷入失恋的深渊,女孩们就会在他身边,喂他吃冰激凌,对他说贴心的话。对他的羡慕甚至远远超过了乔伊的艳遇。

2、Phoebe: Aw, honey its not your fault, yknow this is who you are, and I love you, and I want us to be friends, and if I keep living here I dont see that happening.

菲比搬出莫尼卡公寓的理由。无论是朋友还是恋人,有时候,保持一点距离,不是因为不爱你,而是因为太爱你。

3、Joey: Im not wrong! I wish I was.

乔伊看到詹尼斯和前夫接吻,开始怕伤害钱德勒,故意瞒着他。但眼见他越陷越深,不得不告诉他真相。我没看错,我也希望我看错了。

4、Joey: They have a kid together, yknow. Theyre like, theyre like a family, and if, I was you , I know I wouldnt want to be the guy who stood in the way of that.

乔伊说如果他是钱德勒,他会放弃詹尼斯。因为詹尼斯和前夫有一个孩子,这是一个家,他不想做破坏家庭的人。玩世不恭的乔伊,如果有一天结婚,他的娘子一定很幸福。

5、Ross: Its okay if he bumps his head, kids bump their heads all the time, yknow, it was your first time babysitting, I figured you did the best you could.

Monica: You jerk! You know how much I love that kid!

Ross: Monica bang! Monica bang!

莫尼卡和瑞秋不小心碰了本的头,罗斯很大度,知道瑞秋尽力了。

罗斯骗莫尼卡说本被摔坏了,莫尼卡着急的样子,让我们觉得本真的很幸福。

还有兄妹俩打闹追逐的场面,很温馨。

6、Joey: All right, means that much to you, Ill let you have her.

兄弟之间最棘手的问题,喜欢同一个女人。真的要让的话,也要记得不要说让给你呀。

7、Joey and Monica: Merry Christmas!!

Phoebe: You saved them! You guys! Oh God, youre the best!

菲比因为老去的圣诞树要被切碎而伤心,朋友们买了一屋子快干枯的圣诞树庆祝圣诞节,他们的节日往往都很不辉煌,但因为有了彼此,每次都特别开心。

8、Sarah: Really Mr. Geller, you dont have to do this.

罗斯不小心打伤了童子军小姑娘的腿,竭尽所能得卖饼干都没能实现她的愿望。在钱德勒的公寓里,他们布置成飞船的模样,钱德勒和乔伊推着转椅,罗斯手拖着地球仪。小女孩实现了愿望,笑得就像真的在飞船里一样。

9、Rachel: Honey, why is it hard, I mean weve been together for almost a year now?

我们在一起都快一年了,你怎么还不信任我呢?

Ross: Well, I was with Carol for like eight years and I lost her.

我跟前妻生活了八年,她还是离我而去了。

我们都觉得罗斯的嫉妒有些变态的时候,这句话突然让我们难过,并理解了他。他太在乎这段感情,所以才会这样疯狂。

10、Rachel: Honey, thats very sweet, it just seems to me though, that if two people love each other and trust each other, like we do, theres no reason to be jealous.

真正相爱的两个人,根本不需要猜疑。妒嫉从来留不住感情,相反只会把心爱的人推得越来越远。我们理解了罗斯,不证明他的做法是对的。

11、Rachel: We should take a break. A break from us.

你相信吗?就为了应该谁道歉这样的小事儿,两个相爱的人就错过了七年?

12、Ross: (to Chloe) I like this song.

酒吧里,《with or without you》再次响起,罗斯忧郁地说:我喜欢这歌。而瑞秋在寂寞的窗前不停播着罗斯家的电话。

那首歌反复唱着:and you give yourself away,and you give and you give yourself away.

为什么要错过呢?为什么要放手呢?为什么不能妥协,为什么不能原谅,为什么不能珍惜呢?

13、Ross: I cant imagine, I cant imagine my life without you. (Both of them are starting to cry.) Without, without these arms, and your face, and this heart. Your good heart Rach, (drops to his knees and hugs her around her waist) and, and....

我不敢想象,我的世界没有你会怎么样?没有你温柔的抚摸,没有你深情地凝视,没有你贴心的挂念,没有你使我赖以生存的爱。瑞秋,我们可不可以重归于好?

Rachel: (crying) No. I cant, youre a totally different person to me now. I used to think of you as somebody that would never, ever hurt me, ever.

我很想,但是不能。你已经不是我爱过的那个罗斯了,因为那个罗斯绝不会做伤害我的事,永远不会。

14、Phoebe: Yknow what, I can stay, Im gonna stay.

Joey: Uh, Pheebs we kinda need you to drive us all up there in your grandmother cab, but yknow what, Ill stay.

Monica: Noo! Ill stay. Hes my brother.

瑞秋和罗斯分手后,约其他人去滑雪。发现了罗斯的孤独,大家争着留下来陪他,即使意味着要玩两整天无聊的飞镖。

15、Ross: Umm, candles, champagne, yeah anniversaries are great. Cause you know love lasts forever.

与瑞秋分手后,罗斯去前妻家串门,发现她正准备和苏珊庆祝周年。

蜡烛,香槟,太棒了,因为,爱是一生一世的财富。刚刚分手的罗斯说这话时特别让人难受。

16、Ross: Look, you guys, you guys should go. (Joey tries to say something, but Ross cuts him off.) You planned this all out, and I dont want to ruin it, so you guys should just go.

菲比的车在半路上没油了。罗斯大老远跑过去帮助他们,却无法与他们一起去滑雪。他说:不用担心我,我会好好过。你们计划了这么久了,好好玩吧。

然后目送朋友们远去,一人踏上孤单的回程(如果他能回的去的话)。

17、Ross: I need juice! People need juice!!

罗斯看到瑞秋和马克约会,心如刀绞,几乎抓狂。

18、Monica: Something wrong?

Rachel: (She takes the T-shirt out of the box and holds it to her chest and take a deep breath.) No. Nothing.

罗斯将要回的小T恤又还给瑞秋,因为那是瑞秋最喜欢的睡衣。上帝,请告诉我,相爱的人为什么要分开?

19、Phoebe: Oh, its so great to see you feeling like this!

乔伊说看着爱的人跟别人回家,感觉太难受了。怪异的菲比说我真为你高兴,言外之意是我们的小孩乔伊终于长大了,体会到了真爱的感觉。

20、Joey: (on phone) Well, so anyway Beth, what Im saying is I should have considered your feelings before I went home with you that night.

Ive recently learned whats it like to be on your side of it, and Im sorry. So, do you think you can forgive me? (listens) Great. Thanks. Okay, bye.

可爱的乔伊,在体会到被人甩掉的感觉后,一一打电话跟他的一夜情女伴们道歉,请求她们的原谅。做任何事情前,先要考虑好对方的感受。

21、Monica: (popping back up) Regular or decaf?

Pete: Ah, which ever is closest.

莫尼卡穿着旱冰鞋为男友拿饮料,问要哪一种。男友说要最近的那种。(因为他怕莫尼卡多走路摔跤)

22、Phoebe: Okay, well they are a huge responsibility, especially at this age. They require constant care. They-they need just the right food, and lots and lots of love.

菲比说养宠物需要很多责任感。教育小孩子又何尝不是呢?只有稳定的经济是不够的,你必须给他们源源不断的爱。

23、Chandler: If they cant find a home for her, they kill her! And Im not gonna let that happen to little Yasmine!

由于牵扯太多精力,钱德勒去还宠物小鸡,却发现如果还回去小鸡就要被杀掉,于是他带着它回来了,还多带了一只小鸭。

24、Ross: Eh, Beause I knew that if I told you, youd make me go, and I knew you needed someone to be with you tonight.

罗斯要去电视台录节目,精心准备了一个下午。但当他发现瑞秋需要人陪着去医院,还是取消了节目的录制。

永远要搞清楚:在你的生命里,什么才是真正重要的东西。

更多相关阅读

最新发布的文章