关于安全的英语美文带翻译
安全是生命之本,安全永在我身边。放学回家不要在外面逗留,直接回家。小编精心收集了关于安全的英语美文,供大家欣赏学习!
关于安全的英语美文篇1
美中两国同意就网络安全展开合作
Senior Chinese and U.S. defense officials have agreed to cooperate on cyber security threats,despite recent accusations that China is behind several cyber attacks against U.S. networks.
中国和美国的高层国防官员同意就应对互联网安全威胁进行合作,尽管最近有关方面指责中国策划了几次对美国互联网网站的入侵。
The announcement came Monday as China's Defense Minister Liang Guanglie met inWashington with his U.S. counterpart, Leon Panetta.
中国国防部长梁光烈星期一在华盛顿会晤美国国防部长帕内塔时,双方宣布了这一意向。
Panetta said it was important for both countries to work together on cyber security issues toavoid any future crises over digital threats.
帕内塔说,美中两国共同应对网络安全问题,以避免将来数字化威胁导致的危机,具有重要意义。
Liang said Beijing was also ready to participate in joint efforts to strengthen cybersecurity,saying China has been one of the biggest victims of cyber attacks in recent years. But he deniedaccusations that Chinese hackers were behind recent online attacks on U.S. companies andgovernment agencies.
梁光烈说,北京也准备就绪参与加强网络安全的共同努力,并表示中国是近年来网络入侵的最大受害者之一。但是,梁光烈否认有关中国黑客最近入侵美国公司及政府机构互联网网站的指称。
Liang and Panetta also discussed a range of other issues, including territorial disputes in theSouth China Sea, U.S. arms sales to Taiwan, and North Korea's nuclear program. It was thefirst visit by a Chinese defense minister to the U.S. since 2003.
梁光烈和帕内塔还讨论了一系列其他问题,包括南中国海的领土争端、美国对台军售以及朝鲜核项目。自从2003年以来,这是中国国防部长首次访问美国。
关于安全的英语美文篇2
网络商业及网络安全 电子心脏病
A flaw in popular internet-security software could have serious consequences for all sorts ofbusiness
广泛使用的网络安全软件出现漏洞,可能会殃及几乎所有企业
THE Heartbleed bug sounds like a nasty coronary condition. But it is in fact a software flaw thathas left up to two-thirds of the world's websites vulnerable to attack by hackers. “This ispotentially the most dangerous bug that we have seen for a long, long time,” says JamesBeeson, the chief information security officer of GE Capital Americas, an arm of GE. Since itsexistence was revealed on April 7th by researchers at Codenomicon, a security outfit, andGoogle, countless companies around the world that rely on the internet for part or all of theirbusiness have been scrambling to fix the flaw.
“心脏流血”,听起来像是某种严重的心脏病的名称。但事实上,它是一个软件漏洞的名字,此漏洞使得全球三分之二的网站暴露于被黑客攻击的危险之中。“这可能是近些年来发现过的最危险的漏洞了,”通用电气旗下的通用电气金融服务公司的首席信息安全官詹姆士·比森说道。这个漏洞是由网络安全研究团队Codenomicon和谷歌于四月七日发现的,自从那时起,全球范围内,只要是或多或少依靠互联网的公司,都火急火燎地在修补漏洞。
Ironically, the bug was discovered in OpenSSL, encryption software that was designed to makethe internet more secure. Available free, this open-source code is popular with businessesand governments, which use it to help secure everything from online credit-card transactionsto public services. On April 9th, for instance, Canada's tax authority shut off public access toits online services while it checked the security of its systems in the light of news about thebug.
讽刺的是,这个漏洞是在OpenSSl中发现的,而后者是一个用于提升网络安全的加密软件。OpenSSL是一个免费的开源软件,被企业和政府部门广泛使用,用于保护信用卡交易或公共服务的安全。比如加拿大税务部门的提供的公众网络服务就使用了OpenSSL,在得知漏洞的存在后,税务部门便在四月九日关闭了服务。
The flaw makes it possible for hackers to trick a server into spewing out data held in itsmemory. OpenSSL has a feature known as a “heartbeat” that allows a computer at one end ofan encrypted link to send occasional signals to the computer at the other end of it, to checkthat it is still online. The researchers discovered that a hacker with knowledge of the bug couldreplicate this signal and use it to steal all manner of data from a remote computer.
“心血”漏洞增加了黑客套取存储在服务器上的数据的可能性。OpenSSL有一个名为“心跳”的功能,允许加密链接一端的电脑随机发出一条信息,确认另一端的电脑是否仍然在线。研究人发现,一个熟悉“心血”漏洞的黑客,可以通过复制这个信号来盗取远程计算机上的所有数据。
Those data could include encryption keys that let hackers decipher traffic. To make mattersworse, the researchers found that the bug, which is present in some versions of OpenSSL thathave been available since March 2012, allows attacks to be mounted without leaving a trace intargeted computers' “server logs”, so victims are unaware their systems have beencompromised. That means it is impossible to tell for sure what damage has been done.
这些数据可能包括可以让黑客解码之前通信内容的密钥。更糟糕的是,研究人员发现,此漏洞从2012起就开始在OpenSSL的一些版本中出现;而且,黑客通过此漏洞攻击时不会在其目标计算机的“服务器日志”中留下痕迹,所以,受害者无法察觉到自己的系统已经被入侵了。
The bug has forced companies to find out fast how many of their systems employ thevulnerable versions of OpenSSL. “Everyone knows they have to patch their customer-facinginternet websites, but that is only the tip of the iceberg,” says Jonathan Sander of STEALTHbitsTechnologies, a security firm that is helping one of America's biggest banks work out where ithas deployed the buggy software. Web-connected systems that handle things such asaccounting and personnel data will also need to be checked for the bug.
这个漏洞促使企业迅速查明它们自己有哪些系统使用了存在漏洞的OpenSSL。“所有人都知道要去修补他们面向客户的网站,但那些只是冰山一角,”安全公司STEALTHbits Technologies的乔纳森·桑德说。该公司正在帮助美国的一家大型银行定位其系统上的漏洞。其他联网系统,例如处理帐务和私人信息的联网系统,都有必要检查一下是否有漏洞。
Mr Sander likens the discovery of the Heartbleed bug to finding a faulty part in nearly everymake and model of car. The problem is that the internet cannot be recalled. Big web companiessuch as Google and Yahoo have moved fast to deal with the bug. But millions of smaller e-commerce sites and other businesses face the worrying prospect of being attacked by hackersalerted to the bug's existence as the firms race to fix the problem.
桑德说,发现“心血”漏洞,就好比汽车厂商在它的每款车里都发现一个同一个缺陷。但问题是,互联行业里没有召回这一说。像谷歌和雅虎这样的大型网络公司已经立即处理了漏洞。但是还有大量的小型的电商网站和其他类型的小公司只能一边抢修,一边担心被那些获悉漏洞存在的黑客的攻击。
The cure includes applying a software “patch” and then choosing new encryption keys toreplace those that may have been compromised. Once this has been done, customers will oftenneed to change their passwords too. Tumblr, a blogging service owned by Yahoo, has urged itsusers to change the passwords they use for all of the secure online services that holdsensitive data about them. Some companies even chose to suspend services while they wereworking on a fix. Bitstamp, a Bitcoin e-currency exchange, temporarily suspended newaccount registrations and logins to its existing accounts.
补救的办法包括给软件打“补丁”,然后用新密钥替换那些可能被盗取的密钥。完成了这两步之后,用户通常还需要更改他们的密码。雅虎旗下提供博客服务的Tumblr就强烈建议用户更改所有包含他们敏感信息的服务的密码。有些公司甚至在其修补漏洞期间暂停了服务。比特币交易网站Bitstamp就暂时关闭了注册和登录服务。
Another Y2 K?
另一个千年虫?
Perhaps the risk posed by the Heartbleed bug will turn out to be overblown. But if it emergesthat companies' systems have indeed been hacked because of it, this could open a legal can ofworms. Firms could argue that they ought not to be punished for using widely trusted securitysoftware. But aggrieved customers—and their lawyers—may see things differently.
也许,“心血”漏洞可能造成的风险被夸大了。但是一旦真的有公司因此漏洞被黑客入侵了,就可能引起极为棘手的法律纠纷。企业可能会自辩说其不应该因使用被广泛信任的安全软件受罚。但受害的用户和他们的律师可不会这么想。
Quite how the bug got into the OpenSSL software in the first place is a mystery. BruceSchneier, an internet-security expert, argues in a blog post that “the probability is close toone” that intelligence agencies have exploited the glitch to nab the encryption keys needed todecipher information about their targets. His guess is that the glitch is the result of a codingerror rather than the handiwork of spies, though he says he cannot be sure.
至于究竟这个漏洞最初是如何出现在OpenSSL中的,这还是一个谜。网络安全专家布鲁斯·施奈尔在他的一篇博客里称,“毫无疑问”,情报部门已利用此漏洞盗取密钥以获取其监控目标的信息。虽然他不能完全肯定,但他认为漏洞是编程失误的结果,不太可能是间谍的杰作。
No matter who is to blame, this episode is another reminder of the security challengescompanies face as ever more economic activity shifts online. According to eMarketer, a researchoutfit, worldwide business-to-consumer e-commerce sales are likely to grow by just over afifth this year, to $1.5 trillion. That is a huge commercial opportunity, but it will alsoencourage cyber-crooks to target businesses even more vigorously. Expect more computer-security heartburn in boardrooms.
不管幕后黑手到底是谁,这个事件再一次提醒我们,在企业不断将经济活动向线上转移的过程中,它们将面临大量的安全挑战。据一个名为eMarketer的市场调查公司称,今年全球B2C电商的销售总额将有望达到1.5万亿美元,同比增长超过五分之一。这是巨大的商机,同时也会让网络罪犯们更坚定地咬住企业这块肥肉。就让董事会的老爷们为此烧心窝火吧。
关于安全的英语美文篇3
Cyber-security
网络安全
The internet of things (to be hacked)
(或将遭遇黑客的)物联网
Hooking up gadgets to the web promises huge. But security must not be an afterthought
将各种东西交联到互联网上似乎前景极大,但首先应该考虑到安全问题。
CYBER-SECURITY is now part of all our lives. “Patches” and other security updates arrive forphones, tablets and PCs. Consultants remind us all not to open unknown files or plugunfamiliar memory sticks into our computers. The bosses of some Western firms throw awayphones and laptops after they have been to China assuming they have been hacked. And yet,as our special report this week points out, digital walls keep on being breached. Last year morethan 800m digital records, such as credit- and debit-card details, were pinched or lost, morethan three times as many as in 2012. According to a recent estimate by the Centre for Strategicand International Studies, a think-tank, the cost to the global economy of cybercrime andonline industrial espionage stands at 445 billion a year—about as much as the GDP of Austria.
如今,网路安全与我们每个人息息相关。手机、平板电脑以及个人电脑上的各种“补丁”以及其他的安全更新应运而生。安全顾问提醒我们不要打开未知文件或将陌生的记忆棒连接到自己的电脑上。一些西方公司的老板如果在中国遭遇黑客,他们就会将手机跟笔记本电脑扔掉。正如本周的特别报道中指出的,数字墙正遭受着源源不断的攻击。去年,诸如信用卡和借记卡记录在内的超过800m的数字文件被删除或丢失,是2012年的三倍之多。据战略和国家问题研究中心—一个智库—最新评估称,全球经济网络犯罪和网络工业间谍活动一年耗资为4450亿美元,将近奥地利的GDP。
Now a new phase in this contest is emerging: “the internet of things”. This involvesembedding miniature computers in objects and connecting them to the internet using wirelesstechnology. Cisco, a technology company, predicts that 50 billion connected devices will be incirculation by the end of the decade, up from 11 billion last year. Web-connected cars andsmart appliances in homes are becoming more common, as are medical devices that can bemonitored by doctors many miles from their patients. Tech companies are splurging cash:witness Google's punt on driverless cars and the 3.2 billion it has spent buying Nest, a makerof smart thermostats.
如今,这场对抗的新阶段正在形成——即物联网。包括将微型计算器嵌入物体中并利用无线技术将他们连入互联网。思科技术公司预测,在去年110亿的基础上,2020年底以前将有500亿连接装置处于流通。联网汽车和智能家电以及能供医生远距离监控病人的医疗装置越来越普遍。科技公司斥巨资于此,例如谷歌投资无人驾驶汽车并花费32亿美元收购智能恒温器公司Nest。
Such connectivity offers many advantages, from being able to adjust your house's heatingwhen you are in the office to alerting your doctor that your insulin level has risen. But it alsogives malicious hackers an easy way to burrow deeper into people's lives. The small,embedded computers at the centre of the internet of things do not have as much processingpower or memory as, say, a smartphone, so security software on them tends to berudimentary. There have already been instances of nefarious types taking control ofwebcams, televisions and even a fridge, which was roped into a network of computers pumpingout e-mail spam. And security researchers have found ways of hacking into some kinds ofmedical devices and cars, though this still requires specialist knowledge and kit. The wirelessheart monitor of Dick Cheney, America's former vice-president, was modified to stop remoteassassination attempts.
这样连通性提供了许多好处,例如当你在办公室就能够调节房子的供暖设备,又或是在你的胰岛素水平上升时提醒医生。但同时它也使得恶意黑客们很容易就深入挖掘到人们的生活。物联网中心的小型嵌入式计算机没有像只能手机那样的多处理能力或内存,所以往往需要安全软件。已经有通过网络群发垃圾邮件控制摄像头、电视甚至冰箱的例子。尽管需要专业的知识和装备,安全研究人员仍发现一些侵入某些医疗设备和汽车的方法。美国前副总统迪克·切尼的无线心脏监视器就是通过修改来停止远程暗杀的。
Beware the fridge in Ealing
当心伊林的冰箱
For the companies building the internet of things, its vulnerability could be costly. The tacticof pumping out new software as fast as possible and then issuing patches later to fix flaws inthe code may be tolerable if all that is lost is data, but if it involves personal safety, consumerswill be less tolerant. In order to avoid lurid headlines about cars crashing, insulin overdosesand houses burning, tech firms will surely have to embrace higher standards. Just as withcomputers and phones, there will be more passwords and more updates, though that maymake the internet of things less easy to use—a blow for a business based on making life moreconvenient.
对于构建物联网的公司而言,计算机的漏洞可能会使其付出巨大代价。如果只是丢失了数据,尽快推出新的软件然后发布补丁修复代码中的缺陷这一策略是可以被接受,但如果涉及到人身安全,消费者将不会那么宽容了。为了避免关于撞车、胰岛素过量以及房屋失火等耸人听闻的标题,科技公司必将执行更高的标准。就像电脑和电话,物联网将会需要更多的密码和更新,尽管使用上不再方便,但这是为了使生活有更多的便利。
For governments, the temptation will be to panic and do too much. They should make clearthat web-connected gadgets are covered by existing safety laws and existing product-liabilityregimes: last year Japan's Toyota was successfully sued for installing malfunctioning, but notweb-connected, software. Wrongdoers should be punished, but the best prompt for securingthe internet of things is competition. Either tech firms will find ways to make web-connectedgadgets more dependable, or people will decide they can live without them. Who needs asmart fridge anyway?
对于政府来说,这种诱惑是危与机并存的。他们理应明确上网设备是由现有的安全法律、现有的产品责任制度所涵盖。去年日本丰田成功起诉了安装故障而不是网络连接或软件。违法者应该受到惩罚,但保障物联网的最好方式是竞争。是科技公司设法使上网设备更可靠,还是人们决定他们生活中是否应该依赖于此?到底是谁需要一个智能冰箱呢?