名人励志英语故事精选
有很多关于名人励志的英语故事都是很适合我们去看看的,那么名人励志英语故事精选都有哪些呢?一起来看看吧。
名人励志英语故事精选:成吉思汗
The name Genghis Khan probably makes many people think of conquering warriors on horseback leaving burning cities and piles of dead bodies behind them. While there is no doubt that Genghis Khan was the leader of a highly efficient killing machine, there was much more to him than military skill. He was also a talented politician with excellent diplomatic abilities.
成吉思汗之名可能会使许多人想起征伐税勇策马扬鞭,在他身后只留下焚毁的家园与遍野堆积的尸骸。无疑,成吉思汗率领着一支高效率杀戮机器般的军队,除了军事才能,他还有更多值得注目的地方。他也是位有杰出外交能力的优秀政治家。
In the 1160s, the tribes of the Central Asian steppes were almost constantly at war with one another. In the middle of the chaos, one of the tribal leaders had a son named Temujin. When the boy was nine years old, his father was poisoned by enemies. The tribe then abandoned the family, leaving them to survive by eating rats and insects.
12世纪60年代,中亚大草原的部落长年征战不休。在混乱之中,其中一个部落的首领有个儿子,名叫铁木真。在他九岁时,父亲被敌人毒害。于是该部落抛弃了这家人,他们只好靠吃老鼠与虫子才勉强度日。
Despite his difficult chi1dhood, Temujin grew up strong enough to claim his hereditary position as tribal leader. He became adept at forming alliances, as well as fighting battles. By 1206, all the Mongol tribes were ready to recognize him as supreme leader. They gave him the title Genghis Khan, which means "emperor of all emperors."
尽管童年生活很艰苦,长大后的铁木真却英勇善战,并成功夺回部落首领的世袭地位。他擅长与其他部落结盟,并精通打仗。到1206年,蒙古各部落都愿意认定他为最高统帅。他们赋予他成吉思汗的称号,意即“王中王”。
Having united the tribes of Central Asia, Genghis Khan turned his attention elsewhere. His ambition was world conquest, and he advanced at an astonishing rate. By the time of his death in 1227, he had created an empire that stretched from the Pacific coast to the Caspian Sea.
一统中亚各部落后,成吉思汗将注意力转移它处。他的雄心壮志是征服全世界,而他也以惊人的速度向目标挺进。成吉思汗于1227年逝世,到那时他已经建立了一个东起太平洋海岸西至里海的帝国。
名人励志英语故事精选:贝尔和他的遗产
Alexander Graham Bell was born in Edinburgh, Scotland in 1847. He was the son of a man who was consumed with the workings of the human voice, how it is produced and used, and especially, in teaching the deaf how to use it. Perhaps this obsession of the elder Bell was one of the reasons he married whom he did. For the woman who would give birth to the inventor of the telephone... was deaf!
亚历山大·格雷尼姆·贝尔于1847年生于苏格兰的爱丁堡市。他的父亲全神贯注于研究人的声音的发生和作用的全过程,特别是教耳聋的人如何运用声音。也许,老贝尔的这一执着爱好是促使他日后同成为自己妻子的人结婚的原因之一。因为后来生下电话的发明者的那位妇女......是个聋人!
Young Alexander Graham Bell grew up with his father's passions. In 1870, because of poor health, he migrated to Canada. It was not long before his success in teaching the deaf to speak brought him to the attention of a wealthy merchant in Boston who had a deaf daughter, Mabel. Would Mr. Bell please teach Mabel how to speak? Yes, he would. And did. And they fell in love. It was she who inspired him through a lot of the exhausting experiments, who pulled him through the depressions that often inflict those whose drive to succeed is so intense, while he developed the then remarkable instrument that transformed speech into electrical impulses that could then be converted back into human speech at the end of a wire He had pierced yet another solitude, the one that up until then had denied human speech between people distant from one another. A year later, in 1877, he and Mabel were married. He later became an American citizen.
年轻的亚历山大·格雷尼姆·贝尔带着自己父亲的执着爱好长大。1870年,他由于健康不佳移居加拿大。不久之后,他就以成功地教会耳聋者说话而引起波士顿一位富商的注意。这位商人有个耳聋的女儿梅布尔。可否请贝尔先生教梅布尔说话呢?可以。他愿意教。他教了梅布尔。他们相爱了。是梅布尔鼓舞他进行了所有那些使人精疲力竭的实验,也是梅布尔使他克服了不时产生的沮丧情绪——那种常常困扰着紧张工作去夺取成功的人们的沮丧情绪——使他得以研制出当时很了不起的一种工具。它能把人说的话转变为电脉冲,之后又在金属丝的未端使之还原成人说的话。这样他就打破了又一种孤寂,那种在此之前一直使相距遥远的人无法通话的孤寂。一年之后,1877年,他同梅布尔结为夫妻,他后来成为美国公民。
Alexander Graham Bell died in 1922: Mabel five months later. She loved him that much. His name is likely to live as long as man really history. After all, there is this constant reminder of how he brought the human family into closer touch.
亚历山大·格雷厄姆·贝尔死于1922年,梅布尔在他去世5个月后也死了,因为她太爱贝尔了。贝尔的名字很可能会像人类记忆历史那样永世长存。毕竟有了这样一件物品,它经常提醒人们,是贝尔使人类大家庭彼此得以保持史密切的联系。
名人励志英语故事精选:安德鲁·卡内基和他的慈善事业
Carnegie spent almost twenty years left to him giving his wealth away. He believed that those who became rich should return what they did not need to society. He had said that a rich man "dies disgraced" if he does not use the ability he has shown ingathering money to give away his money for the public good during his lifetime.
卡内基花了将近二十年的晚年岁月来分散自己的财富。他认为那些发了财的人应该把他们不需要的钱都归还给社会。他曾经说过,一个富人在他活着的时候不把他在积累财富上所显示的才能用来为公共利益,将他的钱财分散出去的话,他死也“死得不光彩”。
He began to use his money to build free public libraries. In 1919 it was said that his money had built almost 3,000 libraries, valued altogether at over sixty million dollars. Most of these were in the United States, but some of them were in Canada, Great Britain, New Zealand, and even as far as the Fiji Islands.
他开始把他的钱用来兴建免费的公共图书馆。1919年,据说他的钱已经兴建了差不多三千座图书馆,总共估价大约六千万美元以上。这些图书馆大多数都在美国,但其中一部分在加拿大、英国、新西兰,甚至远在斐济群岛。
A gift of four million dollars was made to Carnegie's hometown, Dunfermline, Scotland. It was used to build parks and playgrounds for the people of the town. Pittsburgh, where he made his fortune, was given a music hall, a museum, an art gallery, and a public library.
一份四百万美元的馈赠被送给了卡内基的故乡苏格兰邓费尔姆林。那笔款是用来为该镇人民修建公园和运动场的。匹兹堡是他发边的地方,他为该市兴建了一座音乐厅、一个博物馆、一个美术馆和一座公共图书馆。
Andrew Carnegie's public gifts amounted to almost three hundred and thirty million dollars. He gave one million, five hundred thousand dollars to the Peace Palace at the Hague in the Netherlands. After the war began in Europe in 1914, he gave his home, Skibo Castle in Scotland, to the British Government for use as an army hospital.
安德鲁·卡内基的热心公益的馈赠达到三亿三千万美元左右。他赠给荷兰海牙和平官一百五十万美元。1914年战争在欧洲爆发后,他把自己在苏格兰斯基波城堡的住宅赠给英国政府用作陆军医院。