经典大学英语长篇美文
通过大量赏识美文佳作,才能发现其闪光点,才能抒作者胸中之臆,享作者心中之情。下面小编整理了大学英语长篇美文,希望大家喜欢!
大学英语长篇美文品析
A Tribute to the Dog
The best friend a man has in the world may turn against him and become his enemy. His son ordaughter that he has reared with loving care may prove ungrateful. Those who are nearest anddearest to us, those whom we trust with our happiness and our good name may becometraitors to their faith.
The money that a man has, he may lose. It flies away from him, perhaps when he needs itmost. A man's reputation may be sacrificed in a moment of ill-considered action. The peoplewho are prone to fall on their knees to do us honor when success is with us, may be the firstto throw the stone of malice when failure settles its cloud upon our heads.
The one absolutely unselfish friend that man can have in this selfish world, the one that neverdeserts him, the one that never proves ungrateful or treacherous is his dog. A man's dogstands by him in prosperity and in poverty, in health and in sickness. He will sleep on the coldground, where the wintry winds blow and the snow drives fiercely, if only he may be near hismaster's side. He will kiss the hand that has no food to offer.
He will lick the wounds and sores that come in encounters with the roughness of the world. Heguards the sleep of his pauper master as if he were a prince. When all other friends desert, heremains. When riches take wings, and reputation falls to pieces, he is as constant in his loveas the sun in its journey through the heavens.
If fortune drives the master forth, an outcast in the world, friendless and homeless, thefaithful dog asks no higher privilege than that of accompanying him, to guard him againstdanger, to fight against his enemies. And when the last scene of all comes, and death takes hismaster in its embrace and his body is laid away in the cold ground, no matter if all other friendspursue their way, there by the graveside will the noble dog be found, his head between hispaws, his eyes sad, but open in alert watchfulness, faithful and true even in death.
一个人在世上最好的朋友会和他反目,成为他的敌人。他悉心养育的儿女会不忠不孝。那些和我们最亲近的人,那些我们以幸福和美名信赖的人会背信弃义。一个人拥有的金钱会失去,也许就在他最需要的时候。一个人的名誉会因瞬间的不当之举而丧失贻尽。那些当我们功成名就时跪拜向我们致敬的人也许是第一个在失败的阴云笼罩我们时对我们投石下井。在这个自私的世界里,一个人能有的最无私的,从不抛弃他,从不知恩不报,从不背信弃义的朋友是他的狗。
无论富有或贫穷,无论健康或是患病,一个人的狗总佇立在主人身旁。如果能和主人在一起,它愿意睡在冰冷的地上,任凭寒风凛冽,朔雪飘零。它愿意亲吻没有食物奉送的手;它愿意舔抚艰难人世带来的创痕。它守卫着穷主人安睡如同守卫王子。当所有的朋友离去,它留驻。当财富不翼而飞,当名誉毁之贻尽,它仍然热爱着主人,如日当空,亘古不变。如果在命运驱使下,主人被世人抛弃,众叛亲离,无家可归,忠诚的狗仅仅要求能陪伴主人,守卫他免遭危险,去和他的敌人搏斗。
当最后的时刻来临,死神拥抱着主人,他的驱体掩埋在冰冷的黄土之下,任凭所有的朋友风流云散,就在墓地旁,你可以看见那高尚的狗,它的头伏在两爪之间,双眼神情悲伤,却警觉注视着,忠诚至死。
经典的大学英语长篇美文
My name is Harriet, and I have hope that all the bad things I've been through can be turnedinto something good.
我叫哈利特。我希望我所经历过的苦难能转化成正能量。
That's why I want to make this video and tell you my story.
所以我想借这个视频分享我的故事。
I remember having a negative body image for as long as I've had memories.
我记得自己从记事以来就有着糟糕的身材。
When I was around three years old, I clearly recall my father picking up another little girl andsaying that he couldn't pick me up anymore because I was too heavy.
在我三岁的时候,我清楚的记得我父亲抱起另一个小女孩,并说因为我太重了,他不再能抱起我了。
I learned what a calorie was at age five.
我5岁时,知道了卡路里。
I grew up watching my mother diet and exercise obsessively, which led me to stop eatingbreakfast and start only drinking weight loss shakes at age nine.
我看着母亲着魔地控制饮食和锻炼长大。这促使我在9岁时停止吃早餐并开始只喝减肥奶昔。
When I was about 10 years old, I started to feel self-conscious about my weight.
在我10岁左右时,我开始注重自己的体重。
By 11, I was restricting my eating severely, although I didn't really know what I was doing.
到了11岁,我开始严格地节食。尽管我并不知道自己在做什么。
I didn't yet know that I was developing an eating disorder.
我还没察觉到自己患了厌食症。
I made the connection between eating less and losing weight around the time I turned 13.
在13岁时,我把少吃东西和减肥联系到一起。
And by my freshman year of high school, I'd started exercising, counting calories, purging, andrestricting to the point of hospitalization.
在我上初中的第一年我就开始锻炼,计算卡路里,吃泻药,限制饮食,以至到了最后住院的地步。
Now I'm 17, and I've spent the last three years of my life in and out of hospitals and recoverycenters, because I've kept convincing everyone else around me that I was well enough to behome, even when I was really just learning more tricks to avoid getting caught.
现在我17岁了,过去的3年里,我反复地出入医院和康复中心,因为我不断地说服周围的人我已经康复到可以回家了。即使那只是我为避免被发现而耍的一些伎俩。
I lied to the people I loved most, and became someone completely unrecognizable.
我对我最爱的人说谎,成为了一个完全不同的人。
I sacrificed my strongest morals to protect something that was only hurting me and takingeverything from me.
我摒弃了我最强烈的道德感,换来的却是对自己的不断伤害,对所有一切的掠夺。
In doing so, I've missed out on so much of my own life.
因为这些,我的人生错过了很多东西。
I don't know who I am without my eating disorder.
除了我的厌食症,我不知道我是谁。
The one thing I know is what keeps me fighting.
我只知道我为何要不断抗争。
I want to be here. I wanna be able to accept the help, support and love that surrounds meevery single day.
我想活着,我想接受每天时刻伴随着我的帮助、支持还有爱。
I am motivated to finally make the changes I know I need to make to discover who I really am.
我终于有勇气去做这些改变,这些非做不可的改变,去发现真正的自我。
When people ask me what I want to be when I grow up, I tell them that I want to be happy.
当人们问我,我长大后想做什么时,我告诉他们,我想变得快乐。
My goal is to make this year, the year I turn my life around.
我希望在这一年里,我的生活会有翻天覆地的变化。
I want to look back on this year and feel proud of myself.
我希望在回首这年时能为自己骄傲。
My name is Harriet, and I have hope.
我叫哈利特,我满怀希望。
I hope that people who don't know what it's like to have an eating disorder will havecompassion for those who are struggling.
我希望那些不了解患上厌食症的感受的人能对正在抗争中的人抱有同情。
I hope that people who do have eating disorders will feel like they have a voice, and that theywill feel less guilty, alone, and hopeless.
我希望那些患有厌食症的人能够学会发出自己的声音,从而感觉不那么愧疚、孤独、无助。
If my story resonates with even one single person, I will feel like my entire journey has beenworthwhile.
只要我的故事引起了一个人的共鸣,那么我的整个人生旅程便是值得的。
Having an eating disorder may not be a choice, but you can choose to beat this. I can beatthis.
患上厌食症也许是出于无奈,但是你可以选择与之抗争,就像我一样。
You are strong enough. I am strong enough.
你足够的强大,我足够的强大。
You are beautiful enough. And I am beautiful enough.
你足够的漂亮,我也足够的漂亮。
You are enough. My name is Harriet, and I am enough.
你就是你。我叫哈利特,我就是我。
关于大学英语长篇美文
George Soros wants to be the Bono of the financial world.
乔治·索罗斯想成为金融界的博诺(U2乐队主唱)。
The speculator whose assault on sterling ejected Britain from the European exchange rate mechanism that September of 10 years ago has a mission--to use his esti-mated £5 bn fortune and his fame to help tackle what he sees as the failures of globalisation.
洲汇率机制的投机商有一项使命---利用他大约 50 亿英镑的财产和他的声名 来帮助解决他所认为的全球化失败问题。
The idea that a man who made billions betting on the financial markets sides with the anti-globalisation movement might strike some as ironic. Soros is clearly genuinely appalled at the damage wrought on vulnerable economies by the vast sums of money which flow across national borders every day.
一个靠在全球金融市场上的投机赚了几十亿的人会 支持反全球化运动,这对许多人来说是具有讽刺意义的。这位在 10 年前的那个9月份攻击英镑 迫使英国退出欧很明显,对于每天在各国之间流动 的大量资金给经济脆弱国家造成的伤害,索罗斯从心底感到震惊。
"The US governs the international system to protect its own economy.
索罗斯说:"美国管理国际经济体系是为了保护本国利益,
It is not in charge of protecting other economies, "he says. "So when America goes into recession, you have anti- recessionary policies.
它并不负责保护其它国家的经 济。因此,当美国陷入衰退后,美国会出台反衰退政策。
When other countries are in recession, they don't have the ability to engage in anti-recessionary policies because they can't have a permissive monetary policy, because money would flee. "In person, he has the air of a philosophy professor rather than a gimlet-eyed financier.
而其他国家陷入衰退时,却无力这 样做,因为这些国家不能实行自由开放的金融政策,否则资金就会外流?"索罗斯本人并不像 一个目光敏锐的金融家,他更具有哲学教授的气质。
In a soft voice which bears the traces of his native Hungary, he argues that it is time to rewrite the so-called Washington consensus--the cocktail of liberalisation, privatisation and fiscal rectitude which the IMF has been preaching for 15 years.
带着匈牙利母语口音,他轻声地说,现 在是修改所谓的"华盛顿共识"的时侯了。他指的是国际货币基金组织 15 年来宣扬的自由化、 私有化和财政透明的综合体制。
Developing countries no longer have the freedom to run their own economies, he argues, even when they follow perfectly sound policies.
他说,发展中国家即使执行非常合理的政策,也不能再自由 地控制本国经济。
He cites Brazil, which although it has a floating currency and manageable public debt was paying ten times over the odds to borrow from capital markets.
他援引巴西的例子说,尽管巴西实行了浮动汇率制和可控国债,但它向资 本市场借款还是付出了比正常条件下高出10倍的成本。
Soros, who at one stage after the fall of the Berlin Wall was providing more assistance to Russia than the US government, believes in practising what he preaches.
索罗斯在柏林墙倒塌后一段时间内向俄罗斯提供的援助曾一度超过美国政府的援助。
His Open Society Institute has been pivotal in helping eastern European countries develop democratic societies and market economies.
他 坚定地实施自己宣扬的观点。他的"开放社会研究所"在帮助东欧国家发展民主社会和市场经 济方面发挥了重要作用。
Soros has the advantage of an insider's knowledge of the workings of global capitalism, so his criticism is particularly pointed.
索罗斯具有业内人士的优势,了解全球资本主义的运行,因此他的 批评会受到特别关注。
Last year, the Soros foundation's network spent nearly half a billion dollars on projects in education, public health and promoting democracy, making it one of the world's largest private donors.
去年索罗斯基金网络在教育、公共卫生、促进民主项目上花费了近5 亿美元,使索罗斯基金成为世界上最大的私人捐助集团之一。
Soros credits the anti-globalisation movement for having made companies more sensitive to their wider responsibilities."
索罗斯赞扬反全球化运动使各公司更加认识到自己更广泛的责任。
I think [the protesters] have made an important contribution by making people aware of the flaws of the system, "he says."People on the street had an impact on public opinion and corporations which sell to the public responded to that."
他说:"我认为(反对者 们)作出了重要贡献,使大众意识到这个体系的缺陷。大街上的人们对舆论会有所影响,而 向公众推销商品的公司也会对舆论作出反应?"
Because the IMF has abandoned billion dollar bailouts for troubled economies, he thinks a repeat of the Asian crisis is unlikely.
由于国际货币基金组织已经拒绝向经济困难 的国家提供数十亿美元的救济,索罗斯认为亚洲经济危机不会重演。
The fund's new"tough love"policy--for which Argentina is the guinea pig -- has other consequences.
国际货币基金组织"既 爱又严"的新政策---阿根廷是该政策的试验品---带来了其他后果。
The bailouts were a welfare system for Wall Street, with western taxpayers rescuing the banks from the consequences of unwise lending to emerging economies.
西方纳税人挽救了银行因 不理智地向新兴国家提供贷款造成的恶果,而国际货币基金组织的那些救济金则成了华尔街 的福利制度。
Now the IMF has drawn a line in the sand, credit to poor countries is drying up."It has created a new problem--the inadequacy of the flow of capital from centre to the periphery, " he says.
现在国际货币基金组织对贫困国家的贷款正在枯竭。索罗斯说:"这就产生了 一个新问题---资金从中心向周边流动不足。"