关于初一英语笑话带翻译

2017-05-15

笑话是一种颇受人们喜爱的民间叙事类型,材料丰富,有广泛的现实基础。但长期以来它却一直被学界视为不登大雅之堂的小众,致使研究成果相对薄弱。本文是关于初一英语笑话带翻译,希望对大家有帮助!

关于初一英语笑话带翻译:三十年前发生的事

Uncle Silas had lighted his pipe for a comfortable smoke,when Aunt Rebecca looked up from herknitting and said:“Silas,do you know that Sunday next will be the thirtieth anniversaryof our wedding?”

“I swan,”said Silas,“is that so,and what about it?”

“Oh,nothing,”said Aunt Rebecca,“only thought may be we ought to kill them two Rhode Island Red chickens.”

“But,Rebecca,”said Uncle Silas,“how can you blame them two Rhode Island Red chickens for what happened thirty years ago?”

赛拉斯大叔点燃了烟斗想好好吸一口,丽贝卡大妈织着毛衣抬眼说:“赛拉斯,你知不知道下星期日是我们结婚三十周年?”

“老天哪,”赛拉斯说,“是吗?那又怎么样?”

“噢,没什么,”丽贝卡大妈应道,“我只是想,也许我们该把那两只罗得岛红鸡宰了。”

“可是,丽贝卡,”赛拉斯大叔说,“你怎么能够把三十年前发生的事怪到那两只罗得岛红鸡的头上呢?”

关于初一英语笑话带翻译:我忘了那人是谁

A society youth writes ironically to the young lady in the case:“Dear Miss Smith, perhaps you remember I proposed to you last night, and I do not now recall whether you said yes,or no.” “Dear George, I remember I said‘no’ to someone last night, but I had forgotten who it was.”

我忘了那人是谁

一个社交界的青年给一位年轻女士挖苦地写道:“亲爱的史密斯小姐,您也许记得我昨晚向您求婚,但我现在记不起您到底是答应了还是没答应。” “亲爱的乔治,我记得昨晚是对一个人说了‘不’,但忘了那人是谁。”

关于初一英语笑话带翻译:一个好一点儿的男人

hat a world of pathos in this: A barren room,illkempt children,a worn out patient wife,a dissolute husband,and weak.

“Mary, you ought to have married a better man.”

“John, I did.”

31.一个好一点儿的男人

一个何等沮丧的情景:空荡荡的屋子,脏兮兮的孩子,精疲力竭逆来顺受的妻子,自甘堕落的丈夫,还十分虚弱。

“玛丽,你真该和一个好点儿的男人结婚。”

“约翰,我是这么做了。”

关于初一英语笑话带翻译:一封神秘的信

“I don't like to inquire too curiously into your affairs,”said the lady to her husband.“But something's been bothering me for days.”

“So?” said the husband.“Tell me all about it.”

“You got a letter last Friday,”the lady said.“It was perfumed.It was in a girl's handwriting.I saw you oped it:you broke into a sweat.You turned white.Your hands trembled…For goodness'sake,who was it from and what did it say?”

“Oh,that,”said the husband.“I decided it was best for both of us not to talk about it at the time.”

“For heaven's sake,”screamed the woman.“Tell me who it was from and what it said.”

“Okay,”said the husband.“It was from your dress shop.It said you owe them$740.00.”

“我不想过分好奇地打听你的事情,”妻子对她的丈夫说。“但是有件事已经困扰我好几天了。”

“是吗?”丈夫说。“你说给我听听。”

“上星期五你收到了一封信,”妻子说。“信是洒了香水的。是女孩的字迹。我见你打开信:你突然冒出一身冷汗,你的脸变得煞白,你的手颤抖着……。天哪,是谁写的信?信上都说了些什么?”

“噢,是这事儿。”丈夫说。“我当时决定我们俩最好不要谈论它。”

“天哪!”那女人尖叫起来,“告诉我谁写的,都写了些什么。”

“好吧。”丈夫说。“是从你的服装店寄来的,说你欠他们七百四十美元。”

更多相关阅读

最新发布的文章