短篇英语美文摘抄阅读

2017-03-06

随着英语学习的全球化,英语阅读已经成为学习英语、获取信息的一个主要方式。下面是小编带来的短篇英语美文摘抄,欢迎阅读!

短篇英语美文摘抄篇一

车辙中的鲤鱼The Carp in the Dry Rut

When Zhang Zi had no money, he went to a lord to borrow some grain.

庄子身无分文时,就到财主家去借点口粮。

“That’s all right, “said the lord. I shall soon have collected the taxes from my slaves, then I’ll lend you three hundred gold pieces. How about that?”

这财主说: “没问题,我马上就向我的奴隶们收税,到时候我就会借给你300个金币。你看如何?”

Zhuang zi told the story very angrily.

庄子气愤地讲了一个故事:

As I was coming here yesterday I heard a voice calling me, and looking duanwenw.com round I saw a carp lying in the dried rut on the road.

“昨天我到这里来的路上,听见有人在喊我,回头一看,原来是一条鲤鱼躺在路上干涸的车辙里 。 “

“How did you get there, carp?” I asked.

于是我问道: “鲤鱼,你怎么会躺在这里?”

“I am a native of the Eastern Ocean, “ he replied. “Do you have a barrel of water to save my life?”

他回答说: '我是东海龙王的臣民,你能用一桶水来救救我吗?”

“that’s all right,” I told him. “I shall soon he vistiing the King of Wu and Yue in the south, duanwenw.com and I shall bring some water for yo9u from the East Sea. How about that ?”

我对他说: “好的,我就要去见南方的吴王和越王,我会从东海为你引来水源。你看如何?”

The carp was most angry..

鲤鱼非常气愤地说:

“I have no way but the say, one barrel of water would save me. But you give me nothing but empty promises. You’ll have to look for me later in the fish market.”

“我在说, 一桶水就可以救我,你却给我像风一般的诺言 。 很快你就会在鱼市上找到我。

短篇英语美文摘抄篇二

为人之道What you are is as important as what you do

It was a sunny Saturday afternoon in Okahoma City. My friend and proud father Bobby Lewis was taking his two little boys to play miniature golf. He walked up to her fellow at the ticket counter and said,” How much is it to get in?”

在俄克拉何马市,一个阳光明媚的周六下午。我的朋友-一个骄傲的父亲鲍比.路易斯带着他的两个孩子玩小小高尔夫球,他走到售票员:“进去多少钱?”

The young man replied, “$3for you and $3 for any kid who is older than six. Wet let them in free if they are six or younger. How old are they?”

年轻人回答道:“你一个3美元,超过6岁的孩子也是3美元,6岁和6岁以下免票,孩子们几岁了?”

Boddy replied, “The lawyer’s three and the doctor is seven, so I guess I owe you $6.”

鲍比回到道:“律师3岁,医生7岁了,我想我应该付你6美元。“

The man at the ticket counter said, “Hey, Mister, did you just win the lottery or something? You could have saved yourself three bucks. You could have told me that the older one was six. I wouldn’t have know the difference. ” Bobby replied, “Yes, that may be true, but the kids would have known the difference.”

售票员说道:“喂,先生,你是否刚中彩票了吧!你本来可以省3美元啊,你可以说大孩子6岁,我可以被蒙哄过关的。“鲍比回答道:“你说的没有错,但孩子们却不容易被蒙蔽。”

As Ralph Waldo Emerson said, “Who you are speaks so loudly I can’t hear what you’re saying.” In challenging times when ethics are more important than ever before, make sure you set a good example for everyone you work and live with.

就像爱默生所说的那样:“大声讲话的是谁,我听不清你在说什么。”在当今充满挑战的时代,道德比任何时候都重要,确信,为与你一起生活和工作的人树立一个好榜样。

短篇英语美文摘抄篇三

井底有人The man who was found in the well

The Ding family in the State of Song had no well of its own. someone in the family sometimes had to spend a whole day doing nothing but fetch water from a distance. To solve the trouble they had a well sunk in their courtyard.

After the job was finished, they said to one another happily, “It seems with the sinking of the well one more person is added to our family.”

One of Ding’s friends heard of the remark and passed the word duanwenw.com from the friend to the friend and yet to another, until the story ran as the follow words, “The Dings had a well sunk and found a man inside!”

When the Duke of Song heard the tale, he sent for Ding to inquire into the matter.

With the sinking of the well it is as if your obedient servant has had the help of a man,” explained Ding to the Duke. “It doesn’t mean that I actually found a man in the well.”

宋国有一户姓丁的人家,由于自家没井,每次都要花一整天时间到很远的地方去担水。为了解决这个问题,他们决定自己在院子里凿一口井。

井挖好了,他们高兴地逢人就说:“有了这口井,田里也就多增加了一个劳动力,再也不用费神老远去担水了。”

丁家的一个朋友听到了这些,就把这话说给别人听,结果一传十,十传百,开始的一句话就变成了“丁家凿了一口井,在井里发现了一个人。”

宋国听到这个传闻后,就派人去召开了丁,问他这是怎么回事。丁向宋王解释说:“凿一口井,就好比你忠实的仆人又获得了一个帮手,不是说井底真的有一个人。”

更多相关阅读

最新发布的文章