关于初一英语故事阅读

2017-05-17

英语故事教学法最初是教授本族语者听、读和说的方法,其显著效果得到了广泛的认可,并逐渐推广和应用到英语作为第二语言的教学中。小编精心收集了关于初一英语故事,供大家欣赏学习!

关于初一英语故事:千金买骨

Shortly after King Zhao of the State of Yan came to the throne, he went to visit Guo Kui, an able and virtuous scholar, and asked for his advice on how to govern the state and make it strong, and how to avenge his father and wipe off the shame of the state. Guo Kui told him the story of "Buying Bones with 1,000 Pieces of Gold".

In ancient times, there was a king very fond of horses that could cover 1,000 1i a day. He sent many people, sought many means and spent lots of money to buy such horses. Yet three years had passed, and no such horses were available.

One day, a guard volunteered to help and said to the king: "I am willing to buy a thousand-li steed for Your Majesty."

The king was pleasantly surprised. He asked: "You? Can you make it?"

"Your Majesty, you can rest assured," replied the guard.

The king complied with his request and let him go on his mission.

The guard sought for the horse wholeheartedly. He spent three months, and after much effort found out the whereabouts of such a horse. But when he hastened there, the horse had already died. Without the least hesitation, he bought the bones of the horse with 500 pieces of gold, and returned to report to the king.

On seeing the horse bones the guard had actually bought, the king flew into a rage. "You! What I want is a live horse, but you have bought the bones of a dead horse. What is the use? You have wasted 500 pieces of gold. What punishment do you think you deserve?"

The guard replied calmly: "Your Majesty, this is to let the general public know that Your Majesty is willing to pay a high price for even a dead thousand-li horse, let alone a live one. All the people in the world will know that Your Majesty wishes to buy a thousand-li horse sincerely. Your Majesty, don't be angry. Just wait and the horse you want will come very soon."

As the guard had expected, the king bought three thousand-li horses within one year.

燕国国君燕昭王即位后不久,去拜访贤士郭魄先生,向他请教如何治国图强,为先王报仇,为国雪耻。郭魄给燕昭王讲了一个“千金买骨”的故事。

古时候,有一位国君,他非常喜欢千里马。他派了很多人,想了不少办法,花了许多钱去买马。可是,三年过去了,千里马仍然没有买到。

一天,一个卫士自告奋勇,对国君说:“我愿意为大王买马。”

“你!”国君又惊又喜,“你能行吗?”

“请大王放心!”

国君答应了他的请求,让他去了。

卫士一心一意寻找千里马,花了三个月的时间,好不容易打听到了一匹千里马的下落。但是,等他赶到那儿的时候,这匹千里马已经死了。卫士毫不犹豫,花了五百金买下了这副千里马的骨头,回来报告国君。

国君一看买回来的竟是马骨,气得暴跳如雷,骂道:“你!我要的是活马。可是,你买回来的却是死马骨头,有什么用?白白糟蹋了五百金,该当何罪?”

卫士不慌不忙地回答说:“大王,我是为了让老百姓知道,大王连死的千里马也肯花大价钱买,何况活的千里马呢?天下的人都会知道,大王是真心诚意要买千里马。大王,您不要生气,您等着吧!不久,您要的千里马一定会来的。”

果然,不出卫士所料,一年不到,国君就买到了三匹千里马。

关于初一英语故事:泥人木偶

Meng Chang Jun was a famous counsellor of the State of Qi.

One day, he wanted to leave his native country to be an official in the State of Qin. Hissubordinates all advised him not to go, but Meng Chang Jun wouldn't listen to them. At this time, a man told him such a story.

Once when I was passing the Zi River, I heard in my dream a man made of mud talking with a wooden puppet by the river bank.

The wooden puppet said to the mud man: "You were formerly a lump of earth, now made into a man of mud. But if it rains and the water in the river rises, you will surely be damaged by the water."

The man made of mud replied: "If I were damaged by the water, I would not be afraid, but would only return to my original state and dissolve into earth. But you? You were carved from the peach tree in the garden. If it rains heavily and the water in the river rises, you will be in no position to decide for yourself and can only float away with the river current. Since you cannot decide for yourself, then you will never be able to return to your original place."

After Meng Chang Jun heard this story of the conversation between the mud man and the wooden puppet, he changed his mind and decided not to go to the State of Qin.

孟尝君是齐国有名的谋士。

一天,他想离开祖国,到秦国去做官。他的部下都劝他不要去,孟尝君不听。这时,有人对他讲了这样一个故事:

有一次,我经过淄河的时候,梦里听见一个泥人和个木偶在河边谈话。

木偶对泥人说:“你原是一块泥土,现在做成泥人了。可是,如果天下起雨来,河里涨了水,那时候,你一定会给水冲坏的!”

泥人回答木偶说:“我要是给水冲坏了,我也不怕,因为我只是回复了我的原状,化成泥土罢了。可是,你呢,你原来是用园里的那株桃树雕出来的。要是天下起大雨来,河里涨了水,那时,你自己也做不得主,一定会随河水漂去。既然你自己做不得主,就决不能再回到原地方来了。”

孟尝君听了故事中泥人和木偶的一番对话,改变了主意,决定不去秦国了。

关于初一英语故事:“弹”就是“弹”

Someone mocked at Hui Zi before the King of Liang. "This Hui Zi likes to use metaphors when he speaks. If he is not allowed to use metaphors, he surely won't be able to explain anything at all."

The following day the King of Liang met Hui Zi and said to him: "From now on, when you speak, come straight to the point and do not use metaphors and beat about the bush."

Hui Zi said: "Now someone does not know what a slingshot is. You tell him, ''A slingshot' is 'a slingshot'. 'Can he understand?"

"How can he understand?" said the King of Liang.

Hui Zi went on: "If I tell him a slingshot is like a bow, its bowstring is made of bamboo, and it is a device for shooting, can he understand?"

The King of Liang said: "Yes, he can."

Hui Zi said: "The purpose of drawing an analogy between the thing people have already known and the thing they don't know yet is to make them understood. You want me to speak without using metaphors. How can that be done?"

The King of Liang said: "What you said is right."

有人在梁王面前嘲笑惠子:“这个惠子说话爱用比喻,假如不准他用比喻,那他一定什么也说不清楚了。”

第二天,梁王见到惠子,就对他说:“你以后讲话直截了当讲,不要再用比喻,拐弯抹角的。”

惠子说:“现在有个人不知道‘弹’是一种什么东西。你告诉他:‘弹’就是‘弹’,他听得明白吗?”

梁王说:“那怎么能明白呢?”

惠子说:“如果我告诉他,弹的形状像弓,弦是用竹子做的,是一种射具,他能明白吗?”

梁王说:“可以明白了。”

惠子说:“用别人已经了解的事物来比喻他还不了解的事物,目的是要使他了解。你让我说话不用比喻,那怎么行呢?”

梁王说:“你说得对呀!”

更多相关阅读

最新发布的文章