小学二年级英语故事大全
在儿童成长所需的这个丰富多彩的世界里,故事能够很好的满足学生的好奇心,娱乐心,探索心,智慧心和游戏心。本文是小学二年级英语故事,希望对大家有帮助!
小学二年级英语故事:老莱子戏彩娱亲
Lao Laizi was an anchorite in Spring and Autumn Period. He did farming at the south side ofMeng Mountain to avoid the chaos in that period.
老莱子,春秋时期楚国隐士,为躲避世乱,自耕于蒙山南麓。
He held great filiality to his parents.
他孝顺父母
He fed the parents with the most delicious food; entertained them with drum-shaped rattleplaying when he was in his 70s, wearing colored clothes just like a child.
尽拣美味供奉双亲,70岁尚不言老,常穿着五色彩衣,手持拨浪鼓如小孩子般戏耍,以博父母开怀。
Once, when he was on his way to bring water to his parents, he tumbled.
一次为双亲送水,进屋时跌了一跤
He thought the parents might be worried about him, he just cried on the floor like a child, whichmade the parents laughed.
他怕父母伤心,索性躺在地上学小孩子哭,二老大笑。
小学二年级英语故事:郯子鹿乳奉亲
Tan Tzu was a man in the Spring and Autumn Period.
郯子,春秋时期人。
As his parents were very old and suffered from eye disease, they need to drink deer's milk for treatment.
父母年老,患眼疾,需饮鹿乳疗治。
Tan Tzu wore a piece of deerskin and groped into the mountains; he sneaked into herds of deer and squeezed deer's milk to serve parents.
他便披鹿皮进入深山,钻进鹿群中,挤取鹿乳,供奉双亲。
On one occasion when he was taking milk, he saw a hunter was going to shoot a muntjac deer, Tan Tzu lifted deerskin and appeared in a hurry, and then he told this hunter about the facts of squeezing deer's milk to cure patients' disease.
一次取乳时,看见猎人正要射杀一只麂鹿,郯子急忙掀起鹿皮现身走出,将挤取鹿乳为双亲医病的实情告知猎人
The hunter respect his filial piety and donated deer's milk. Finally, the hunter escorted him out of the mountains.
猎人敬他孝顺,以鹿乳相赠,护送他出山。
小学二年级英语故事:闵损芦衣顺母
Min Sun, with the alias of Ziqian, was a man in the State of Lu during the Spring and AutumnPeriod. He was a disciple of Confucius. Among all disciples of Confucius, he stood comparisonwith Yan Yuan in terms of moral conduct.
闵损,字子骞,春秋时期鲁国人,孔子的弟子,在孔门中以德行与颜渊并称。
Confucius ever praised him as follows:"How filial Min Ziqian is!" (Xian Jin, the tenth chapter ofAnalects of Confucius)
孔子曾赞扬他说:“孝哉,闵子骞!”(《论语·先进》)。
Min Sun's mother died very early. Later his father took another wife, who gave birth to twosons.
他生母早死,父亲娶了后妻,又生了两个儿子。
The stepmother mistreated Min Sun - in winter, while two younger brothers wore winter clothesmade of cotton, Min Sun only wore "reed catkins-padded cotton clothes."
继母经常虐待他,冬天,两个弟弟穿着用棉花做的冬衣,却给他穿用芦花做的“棉衣”。
One day, he followed his father to go out. When towing the chariot, Min Sun shivered becausehe felt very cold and the rope dropped onto the ground. Then his father scolded and lashedhim.
一天,父亲出门,闵损牵车时因寒冷打颤,将绳子掉落地上,遭到父亲的斥责和鞭打
The reed catkins flew out from the broken seam of the flimsy clothes, and then father knewthat Min Sun had been mistreated.
芦花随着打破的衣缝飞了出来,父亲方知闵损受到虐待。
After the father returned home, he wanted to divorce his wife.
父亲返回家,要休逐后妻。
Min Sun fell on his knees and begged his father to forgive stepmother.
闵损跪求父亲饶恕继母
He said: "If mother stays at home, only I myself have to endure cold. But if you divorce frommother, all three children have to suffer from cold."
说:“留下母亲只是我一个人受冷,休了母亲三个孩子都要挨冻。”
His father was deeply moved and took Min Sun's advice. The stepmother heard of this, feltremorseful and owned up to her mistakes. Subsequently, she treated Min Sun as her own son.
父亲十分感动,就依了他。继母听说,悔恨知错,从此对待他如亲子。