俚语和口语的区别
俚语是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。那俚语跟口语有什么不同呢?下面跟着小编一起来看看吧。
俚语的定义
是极不正式的非标准词汇,通常并不限定使用地区。俚语包括新造的字词、简化的形式,或者是戏谑式地使用某些标准字词。
俚语通常来自某些群体常用的词汇:
切口,某些年龄阶层、族群、职业团体或其他群体(如大学生、爵士乐手)惯用或索性自己造出的字词;
行话,职业用语或某一行业的专门术语;
暗语,盗贼或其他罪犯传递秘密信息时所使用的切口或行话。
被大众所接受的、介于标准语及非正式语词之间的俚语,以及一些次级团体所惯用的特殊字词,经常为后者范畴内的字词发挥了一种测试平台的作用。许多俚语已被证明为有用,而被接受为标准语或非正式语,至于另外一些就标准语而言,还是太过时髦了些。
大多数亚文化群喜欢从其常接触的语言吸取词汇,赋予新义,有些则借自外语,很少自行构词的。因之俚语的形成,一如其他词汇的变形、换义,采用隐喻、明喻、民间词源、语音改变、语义扩大、缩小语义、截短法、缩略词、褒义化、贬义化、转喻、提喻、夸张、外来语及为防禁忌而使用委婉(特殊)说法等。
世界各地都存在俚语,中文里也有很多俚语。如:
哇塞、不靠谱、纯爷们儿、囧、雷等等。
英文中也如此,例如见面问好的What’s up。
于是可以看出,俚语的特点就是:极不正式、某种程度上很“前卫”、小众、难登大雅之堂。
英语常用俚语
piece of cake
小菜一碟
The math test was a piece of cake.
数学测试很简单。
to go bananas
抓狂,歇斯底里
He went bananas.
他神经错乱了。
bring home the bacon
养家糊口
My husband brings home the bacon.
我丈夫赚钱养家。
have bigger fish to fry
另有要事
I couldn't attend the meeting, I had bigger fish to fry.
我没有出席会议,因为我有更重要的事。
That's the way the cookie crumbles.
预料之中
like two peas in a pod
形影不离,一模一样
They are like two peas in a pod.
他们整天腻在一起。
as red as a cherry
像樱桃一样红
Her cheeks were as red as cherry.
她的脸红的像樱桃。
口语的定义
含义:日常口头交谈时使用的语言(区别于“书面语”)
口语灵活多变,多因场合与发言者不同而被自由使用。因为发言者与听者同在现场,有时这种发挥不但不影响听者理解,反能更生动地体现发言者心态,或使语言简洁化。
经过一段时间后口语和书面语差别就有加剧的趋向,原因是口语不断随时间与地方而变化,而书面语相对稳定。经过教育的人会从书面语学习采纳严谨的语法用于口语,而书面语经过一段时间后也需要改变以适应口语的变化,否则懂书面语的人会越来越少。语言学家从书面语文献和现代口语的差别中可以研究语言的历史发展变化。
始终有些口语表述很难应用于书面,因为它们只要在场双方理解就好,缺乏一个既定标准,甚至连对应字词都没有(仅仅有既定发音)。或者,由于口语结构相对散乱,如又缺乏语言环境,可能造成歧义与费解。因此,越正规的场合,人们越喜欢使用书面化的语言。
口语的特点:不够正式、常用语口头交谈、与“书面语”相对。