家庭英语故事表演欣赏

2017-06-16

幼儿英语故事对激发幼儿学习英语兴趣,培养幼儿的听、说及交际等诸方面的能力有着不可或缺的作用。小编分享家庭英语故事表演稿,希望可以帮助大家!

家庭英语故事表演稿:鸟儿举行的葬礼

burial by birds

有一个人孤零零地住在一座小屋里。

a lonely man lived by himself in a little hut.

他叫孙良。他一贫如洗,但诚实而善良。他为别人打零工,得到的报酬很少。然而每当他看到落入陷阱的动物,只要他有钱,一定把它买下来放归树林。

his name was sun liang. he was dirt poor, but he was honest and kind. he did odd jobs. his pay was very low. whenever he saw an animal in a trap, if he had any money, he would buy the animal and set it free in the forest.

就这样,孙良救了很多动物,但是他没省下一个钱,因此一直很穷。

in this way, he saved many animals, but he didn't save any money, so he was still very poor.

当他老得不能干活的时候,只好乞食度日。他满七十岁后的一天,虚弱得卧床不起,不久,便去世了。

when he was too old to work, he had to beg for food to stay alive. one day when he was over seventy years old, he was too weak to get up from his bed, and before long, he left this world.

孙良没有亲戚朋友。他甚至穷得连一副棺材也买不起。对中国人来说,最悲惨的事莫过于死无葬身之地。没有人来照料他,他的邻居也像他一样穷。他们不知道他已经死了,即使知道,他们也没有钱去买一副棺材来埋葬他。

sun liang had no relative and no friends. he was so poor that he didn't even have enough money for a coffin, and for chinese people, the worst possible fate is to die and not get buried. but there was nobody to look after him. his neighbors were almost as poor as he was. they didn't know he was dead, and even if they had, they certainly didn't have enough money to buy him a coffin and bury him.

孙良死了的那个早晨,邻居们惊奇地发现空中飞满了鸟儿。成千上万的鸟从四面八方飞进孙良的小屋里。他们进去看个究竟,发现孙良已经死在床上,他们想那些鸟儿一定是来啄食他的肉的。

the morning after sun liang died, the neighbors were amazed to see the sky full of birds. thousands of birds came from all directions and flew into sun liang's hut. the neighbors came to see what was wrong. they saw sun lying dead on his bed. they thought the birds must have come to peck the flesh off his bones.

接着,他们看到每只鸟儿嘴里都衔着一小块土,还把土撒在孙的尸体上。它们是来埋葬恩人以表达谢意的!

then they saw that every bird brought a little soil in its beak, and dropped the soil on sun's body. they had come to show their gratitude by burying their savior!

无数的鸟儿来来回回飞着。没到中午,它们就把小屋埋起来,把它变成了孙良的坟墓。

thousands and thousands of birds came. they flew back and forth. before noon, they had filled his whole hut with soil and turned it into a tomb for sun liang.

这些邻居被眼前的景象深深感动了。从此以后,他们再也不用陷阱或网来诱捕动物了。

the neighbors were deeply touched when they saw this. from then on, they never caught another animal in a trap or a net.

家庭英语故事表演稿:第十和第一的故事

how the tenth became the first

过去,世界上很少有人能够读书识字。在中国,家长们都希望他们能多赚一些钱,好让他们的儿子跟随老师学习读写。如果他们用功读书,通过科举考试,就能在朝廷中谋得职位。这将使整个家族赢得尊敬、荣誉和权力。但是,科举考试非常难。很多人从少年到白头,考了一遍又一遍,还是没能通过考试。

in the old days, few people anywhere in the world could read or write. in china, parents hoped they could make a little bit more money so they could send their sons to a teacher to learn how to read and write. if they studied veryk, very hard and passed the imperial examinations, they could win posts in the government. this brought respect, glory, and power to the whole family. however, the examinations were extremely difficult. many students took the examinations over and over until they were old men, but never passed.

有一年,宋郊和宋祁两兄弟一同上京赶考。在路上,他们碰到了一个和尚。和尚仔细地打量了宋郊一下,说:“我能从你的面相上看出,你曾经救过很多生命。你本来是注定要在科举中落榜的,但是因为你救了那么多生命,今年你将高中榜首。让贫僧做第一个向未来高官贺喜的人吧。”

one year, the brothers song jiao and song qi went to the capital together to take the examinations. on the way, they met a monk, who looked carefully at song jiao and exclaimed, "i can tell by looking at your features that you have saved many, many lives. according to your original fortune, you should fail in the imperial examinations, but because you have saved so many lives, this year you will win the highest place in the entire empire. let this poor monk be the first to congratulate this future official."

宋郊觉得这事很奇怪:“我什么时候救过很多生命呢?”

song jiao thought this was strange, "when did i ever save many lives?"

和尚答道:“你曾经救过困境中的蚂蚁。”

the monk said, "once you saved ants in distress."

“什么?你说我救了一些小蚂蚁就是救了许多生命?”

"what? you mean saving some measly ants means saving lives?"

“当然了。所有生物都有生命和命运,即使是如蚂蚁那么微小的虫子,也是一样。你的兄弟本来注定该一举夺魁,但是你不会比他差的。”

"exactly. all living creatures have lives and fates, even a bug as lowly as an ant. your brother was originally destined to win the top score in these examinations, but you will not do worse than he."

宋氏兄弟很难相信和尚的话。当他们走远了,宋祁问宋郊:“你真地救过一群蚂蚁吗?”

the song brothers could hardly believe this. as they walked away, qi asked jiao, "did you really save a bunch of ants?"

家庭英语故事表演稿:化成鱼形的龙

dragon in disguise

从前,有个60多岁的楚姓老人。他一生做了很多好事。那时候,交通极不便利。于是他捐钱造桥修路,方便百姓。他还经常伸出援手助人之需。邻人对他的善行赞不绝口。

there was an old man named chu. he was well over sixty. he had done many good things throughout his life. in the old days, transportation was very difficult. he donated money to have roads made and bridges built so people could get around more easily. people in need could always count on him for a hand-out. his neighbors had many good things to say about him.

有一天,他看到一个渔夫正在去集市的路上,准备把刚刚捕获的鲤鱼卖掉。这条鱼非常漂亮,它的红色斑纹就像冬日的火焰一样明亮温暖,眼睛就像天上闪烁的星辰。老楚觉得把这么美丽的鱼吃掉太可惜了,于是他以高价买下鱼,把它放到池塘里。他对此颇感欣慰。

one day he saw a fisherman on his way to the market to sell a carp he had caught. this beautiful fish had red markings as bright and warm as a fire in the winter. its eyes were as shiny as stars in the sky. old chu thought it would be a shame to eat such a beautiful fish, so he bought the carp for a good price and put it in a pond. he felt very good about that.

老楚年纪大了,没人能长生不老。不久后,他觉得无力、昏沉、沮丧。他料到自己活不了多久了。

but chu was an old man, and nobody lives forever. not long after that, he felt weak, giddy and despondent. he thought he might not live much longer.

一天,他卧病在家,一个小仆童进来对他说:“楚先生,我的主人派我来邀请您去和他一起吃饭。”

as he was lying home sick, a little serving boy came in, and said, "mister chu, my master has sent me to invite you to eat with him."

老楚没认出这个小男孩是谁家的仆童,但是他想,起来出去走走或许会对他的身体好一点,到外面去吃饭也能让自己提提神。于时他跟着那个仆童去了。“我一定是真的病了。”他边走边想,“所有的东西看起来都很模糊,还隐隐约约地发着金光。”

old chu didn't recognize whose serving boy it was, but he thought getting out of bed might do him good; a meal out would lift his spirits. he followed the boy. "i must really be sick," he thought as they made their way, "everything looks hazy, and glowing in a golden light."

没多久,他来到一座雕梁画柱、金壁辉煌的宫殿前,上书“水晶宫”。“奇怪啊!这不是龙王的宫殿吗?”老楚很疑惑。

before long, he found himself standing in front of an ornate palace with carved pillars and painted beams. a sign over the front door read, the crystal palace. "strange! isn't that the name of the dragon's palace?" wondered old chu.

更多相关阅读

最新发布的文章