初中英语诗歌阅读理解

2017-03-13

和中国的诗歌一样,英语诗歌如浩瀚的星空,曼妙而神奇。常常品读英语诗歌可以使学生慢慢从语言习得的层面过渡到对文本理解和鉴赏的层面,提高其人文素质。小编精心收集了初中英语诗歌,供大家欣赏学习!

初中英语诗歌篇1

When Day Is Done

If the day is done,

假如时光已逝,

If birds sing no more.

鸟儿不再歌唱,

If the wind has fiagged tired,

风儿也吹倦了,

Then draw the veil of darkness thick upon me,

那就用黑暗的厚幕把我盖上,

Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed,

如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

The petals of the drooping lotus at dusk.

又轻轻合上睡莲的花瓣。

From the traverer,

路途未完,行囊已空,

Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended,

衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

Whose garment is torn and dust-laden,

你驱散了旅客的羞愧和困窘,

Whose strength is exhausted,remove shame and poverty,

使他在你仁慈的夜幕下,

And renew his life like a flower under.

如花朵般焕发生机。

The cover of thy kindly night.

在你慈爱的夜幕下苏醒。

(原创作者:泰戈尔)

初中英语诗歌篇2

Thank you

Thank you for comforting me when I'm sad,

Loving me when I'm mad,

Picking me up when I'm down。

Thank you for being my friend and being around,

Teaching me the meaning of love,

Encouraging me when I need a shove。

But most of all thank you for,

Loving me for who I am。

感谢你在我伤心时安慰我,

当我生气时你护著我,

当我沮丧时你拉拔我。

感谢你作我的朋友并且在我身旁,

教导我爱的意义是什么,

当我需要动力时你鼓励我。

但我最想感谢你的是,

爱上像我这样的一个人。

初中英语诗歌篇3

If You Forget Me

I want you to know one thing,

希望你知道,

You know how this is,

这是我的想法,

If I look at the crystal moon,

当我凭窗凝望,

at the red branch,

姗姗而来的秋日,

of the slow autumn at my window,

红枝上的明月,

If I touch near the firem,

当我轻触火堆旁,

the impalpable ash,

似有似无的尘烬,

or the wrinkled body of the log,

或是褶皱层层的木柴,

Everything carries me to you,

我的心儿就会飞向你,

As if everything that exists,

似乎一切都有了,

Aromas, light, medals,

芬芳,光明和荣誉,

Or little boats that sail toward,

就像小舟荡向岛屿,

those isles of your that wait for me,

那里,你等候着我,

Well now. If little by little,

然而,假若,

You stop loving me,

你对我的爱情淡去,

I shall stop loving you,

我的爱火也会,

Little by little.

渐渐熄灭。

If suddenly you forget me,

如果瞬间你忘了我,

Do not look for me,

别来找我,

For I shall already have forgotten you.

因为我早已把你忘怀。

If you think it long and mad,

我生命中,

the wind of banners,

过往的猎猎疾风,

that passes through my life,

如果你嫌弃它过于悠长,疯狂,

And you decide to leave me,

而决意离我而去,

at the shore of the heart where I have roots,

在我爱情所深埋的心之岸,

Remember, that on that day, at that hour,

记住,彼时彼刻,

I shall lift my arms,

我将举起双臂,

And my roots will set off,

摇断爱的根脉,

to seek another land.

憩于他方。

But, if each day, each hour,

但是,如果每时每刻,

You feel that you are destined for me,

如果你也感觉到你是我的真命天子,

with implacable sweetness,

能共享奇妙的甜蜜,

If each day a flower climbs,

如果你迎向我的红唇,

up to your lips to seek me,

每天绽若鲜花,

Ah my love, ah my own,

啊,我的爱人,我心里,

in me all that fire is repeated,

所有的爱火将再度燃起,

In me nothing is extinguished or forgotten,

永不会消失,永不被忘记,

My love feeds on your love, beloved,

我情因你爱而生,爱人啊,

And as long as you live,

情长今生,

it will be in your arms without leaving mine.

不离你我臂弯。

(原创作者:Pablo Neruda帕布罗·聂鲁达)

更多相关阅读

最新发布的文章