日中两千年汉字的交流
2013-07-12 | 日记本:《个人日记》
中华人民共和国,除了‘中华’,其余三分之二来源日语汉字。也不知道是我们口中的“徐福东渡”,还是两千年的日本对汉文化的创新继承。近代以来,中国国势衰落,在“师夷长技以制夷”的口号下,我们开始学习西方文化,严复的《天演论》书名就是来源于达尔文的‘进化论’中的“物竞天择”。然而我们还抱着儒教那套“子曰”来向国民宣传外来文化。然而明治维新的日本却利用我们发明的汉字开拓创新,发展丰富了汉语言文化。甲午战败后,东学日本,引进了大量实用的“外来汉语”。我们近代的大中小教育体系更是民国后由日本引进而来,难怪中国有如两宋被日本欺凌。“取其精华,弃其糟粕,与时俱进,批判继承”我们怎么就不懂得? 尼克松说得好,当一个民族忘记自己文化的时候,我们就可以去攻打这个民族。